Thơ » Trung Quốc » Minh » Khuất Đại Quân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 09:29
九月雲中道路難,
雪花如掌打征鞍。
可憐生女方彌月,
使出蘭閨犯歲寒。
Cửu nguyệt Vân Trung đạo lộ nan,
Tuyết hoa như chưởng đả chinh an.
Khả liên sinh nữ phương di nguyệt[1],
Sử xuất lan khuê phạm tuế hàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/12/2020 09:29
Đường đi khó Vân Trung tháng chín,
Đập vào yên tuyết cỡ bàn tay.
Thương con gái mới sinh tròn tháng,
Rời phòng lan gặp tiết lạnh ngay.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.