Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Khiết Thử
Đăng bởi hảo liễu vào Hôm qua 22:54
手把青秧插滿田,
低頭便見水中天。
六根清凈方為道,
退步原來是向前。
Thủ bả thanh ương sáp mãn điền,
Đê đầu tiện kiến thuỷ trung thiên.
Lục căn thanh tịnh phương vi đạo,
Thoái bộ nguyên lai thị hướng tiền.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày Hôm nay 22:54
Tay nắm mạ xanh cắm xuống đồng,
Cúi đầu sẵn gặp trời trong nước.
Lục căn thanh tịnh đạo là đây,
Bước lui vẫn hướng về phía trước.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.