Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi Vanachi vào 29/09/2005 08:35

何彼襛矣 3

其釣維何?
維絲伊緡。
齊侯之子,
平王之孫。

 

Hà bỉ nùng hĩ 3

Kỳ điếu duy hà?
Duy ty y dân.
Tề Hầu chi tử,
Bình Vương chi tuân (tôn).

 

Dịch nghĩa

Câu cá thì cần những gì?
Chỉ cần sợi tơ xe hợp chung lại thành nhợ làm dây câu.
Cũng như con trai của Tề Hầu,
Và cháu gái của Bình Vương kết hợp lại thành hôn nhân.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Đi câu phải có món nào?
Cần tơ se sợi dây câu một đường..
Con Tề Hầu bực cao sang,
Sánh cùng cháu gái Bình Vương rỡ ràng.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Đi câu cần những món nào?
Chỉ cần tơ lưởi hợp vào thành câu.
Cũng như con của Tề Hầu,
Kết hôn cháu gái vua đầu Đông Chu.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời