Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Đãng chi thập
Đăng bởi kazuki vào 29/01/2025 14:51
王命仲山甫:
式是百闢,
纘戎祖考,
王躬是保,
出納王命。
王之喉舌,
賦政于外,
四方爰發。
Vương mệnh Trọng Sơn Phủ:
Thức thị bách phách,
Toản nhung tổ khảo,
Vương cung thị bảo.
Xuất nạp vương mệnh,
Vương chi hầu thiệt.
Phú chính vu ngoại,
Tứ phương viên phát.
Vua lệnh cho Trọng Sơn Phủ:
Làm gương mẫu cho cả trăm chư hầu,
Kế thừa (công nghiệp) tổ tiên của ngươi,
Mà bảo vệ cho thân thể nhà vua.
Nhận và truyền mệnh lệnh của vua,
Làm họng và lưỡi cho nhà vua.
Truyền bá chính lệnh ra ngoài,
Khiến cho bốn phương hưởng ứng theo.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 30/01/2025 09:14
Trọng Sơn Phủ được vua sai,
Cho trăm hầu quốc, nêu bày phép khuôn.
Nghiệp tổ tiên luôn luôn thừa kế,
Thân của vua bảo vệ tận tình.
Lệnh vua truyền bá phúc trình,
Thật là họng lưỡi trung thành của vua.
Khi chính lệnh mới vừa truyền xuống,
Thì bốn phương đã hưởng ứng liền.