44.50
Nước: Đức
60 bài thơ
9 người thích
Tạo ngày 29/03/2007 15:14 bởi thanhbinh82_tp, đã sửa 5 lần, lần cuối ngày 12/06/2012 10:49 bởi hongha83
Goethe sinh ngày 28/08/1749 tại Frankfurt/Main. Năm 1768, ông bắt đầu Luật tại Leipzig, nhưng vì cơn bệnh nặng buộc phải bỏ dở giữa chừng, năm 1771 ông quay trở lại học tại Strassbourg. Theo lời mời của công tước Carl August ông chuyển về Weimar sinh sống và làm việc cho quốc gia từ năm 1776. Năm 1786-1788 ông đến Ý lần đầu tiên và lần thứ hai là vào năm 1790. Ông mất ngày 22/03/1832 tại Weimar.

Tác phẩm dịch ra tiếng Việt:
- Thơ trữ tình Johann Wolfgang Goethe (Trần Đương dịch), NXB Văn học, 1999
- Faust (Kịch thơ, Quang Chiến dịch), NXB Văn học, 2000
- Nỗi đau khổ của chàng Vecte (Truyện, Quang Chiến dịch), NXB Hội nhà văn, 1999

 

  1. Anh đến thăm em • Der Besuch
    2
  2. Bài ca than thở của người chăn cừu • Schäfers Klagelied
    1
  3. Bài ca tuyệt vọng của nàng Gretchen
    2
  4. Bên bờ sông • Am Fluss
    4
  5. Bông hồng đồng nội • Heideröslein
    2
  6. Ca khúc thiêng liêng • Cophtisches Lied
    1
  7. Ca sĩ • Der Sänger
    1
  8. Cảm nhận • Nachgefühl
    1
  9. Cây bạch quả • Gingko biloba
    1
  10. Chúa rừng • Erlkönig
    2
  11. Chuyến đi may mắn • Glückliche Fahrt
    1
  12. Con người thần thánh • Das Göttliche
    1
  13. Cô gái nói • Das Mädchen spricht
    1
  14. Đã tìm thấy • Gefunden
    1
  15. Đẹp lắm, đêm nay • Die schöne Nacht
    1
  16. Đổi thay • Wechsel
    1
  17. Đứa con của nàng thơ • Der Musensohn
    1
  18. Gặp gỡ và chia ly • Willkommen und Abschied
    3
  19. Gửi Charlotte von Stein • An Charlotte von Stein
    1
  20. Gửi Fanny Mendelssohn • An Fanny Mendelssohn
    1
  21. Gửi Lili • An Lili
    1
  22. Gửi Mignon • An Mignon
    2
  23. Gửi những người hảo tâm • An die Günstigen
    1
  24. Gửi Schiller • An Schiller
    1
  25. Gửi trăng • An den Mond
    1
  26. Gửi trăng tròn đương mọc • Dem aufgehenden Vollmonde
    1
  27. Gửi vầng trăng • An Luna
    1
  28. Hiện tại • Gegenwart
    2
  29. Hy vọng • Hoffnung
    1
  30. Khát vọng • Sehnsucht
    1
  31. Khúc ca đêm của khách lữ hành • Wandrers Nachtlied
    2
  32. Khúc dạ ca của người thợ săn • Jägers Abendlied
    1
  33. Khúc hát của các vị thần trên mặt nước • Gesang der Geister über den Wassern
    1
  34. Khúc hát tháng năm • Mailied
    4
  35. Lời chào của hoa • Blumengruß
    1
  36. Mối thiện cảm • Zueignung
    1
  37. Một nét xuân • Mit einem gemalten Band
    1
  38. Mùa đông lên núi Harzreise • Harzreise im Winter
    1
  39. Mùa xuân đến sớm • Frühzeitiger Frühling
    1
  40. Người chơi hạc cầm • Harfenspieler
    1
  41. Nhắc nhở • Erinnerung
    1
  42. Ồ, anh nhớ em da diết làm sao! • Ach, wie sehn ich mich nach dir
    6
  43. Ông vua xứ Thule • Der König von Thule
    2
  44. Phong cảnh (trích) • Landschaft (Extrakt)
    1
  45. Sự gần gũi của người yêu • Nähe des Geliebten
    1
  46. Sự im lặng của biển • Meeres Stille
    1
  47. Sức hút • Ganymed
    1
  48. Tài sản riêng • Eigentum
    1
  49. Tháng ba • März
    1
  50. Tháng năm • Mai
    1
  51. Thôn dã • Ländlich
    2
  52. Thu cảm • Herbstgefühl
    1
  53. Tìm thấy • Gefunden
    3
  54. Tình yêu mới, cuộc đời mới • Neue Liebe, neues Leben
    3
  55. Trái tim vàng • An ein goldnes Herz, das er am Halse trug
    1
  56. Trên hồ • Auf dem See
    1
  57. Về những nỗi đau của chàng Werther • Zur zweiten Auflage des Werther
    1
  58. Yêu mãi không thôi • Rastlose Liebe
    1

Thơ thời còn trẻ - Frühe Gedichte