Уж как на море, на море

Уж как на море, на море,
На синем камени.
Наган краса сидит,
Белые ноги в волне студит,
Зазывает с пути корабельщиков:
"Корабельщики, корабельщики!
Что вы по свету ходите,
Понапрасну ищете
Самоцветного яхонта-жемчуга?
Есть одна в море жемчужина -
Моя краса,
Уста жаркие,
Груди холодные,
Ноги легкие,
Лядвии тяжелые!
Есть одна утеха не постылая -
На руке моей спать-почивать.
Слушать песни мои унывные!"
Корабельщики плывут, не слушают,
А на сердце тоска-печаль,
На глазах слезы горючие.
Ту тоску не заспать, не забыть
Ни в пути, ни в пристани.
Но отдумать довеку.


10.V.23

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Bên bờ biển
Trên phiến đá xanh
Trên phiến đá xanh người đẹp khoả thân
Chân trắng muốt thả đùa trên sóng
Vẫy gọi những chàng thuỷ thủ đại dương
“Các anh thuỷ thủ ơi
Các anh đi cùng đất cuối trời
Các anh thật là vô ích
Đi kiếm tìm châu ngọc?
Châu ngọc chốn biển khơi
Là sắc đẹp của em đây
Là bờ môi cháy bỏng
Là ngực lạnh
Là những bàn chân nhẹ nhàng
Là bắp vế nặng.
Một thú vui không bao giờ cạn
Là ngủ yên trên cánh tay em
Và nghe những khúc hát u buồn!”
Những chàng thuỷ thủ bơi đến, không nghe
Mà trong con tim buồn nản
Và trên mắt những giọt nước mắt nóng bỏng
Không thể nào xua được nỗi buồn kia
Không trên đường đi, không nơi bến bờ
Nhưng đến muôn đời nghĩ lại.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Quốc Ca

Bên bờ biển
Người đẹp khoả thân trên phiến đá xanh
Chân trắng muốt thả đùa trên sóng
Thuỷ thủ mải mê làm cuộc xuất hành

- Các anh thuỷ thủ ơi!
Các anh đi khắp cùng thế giới
Ngọc ngà ở đâu mà mải miết đi tìm ?
Có một thứ trân châu của biển
Đó chính là vẻ đẹp nơi em
Môi em nồng nàn
Ngực em mát rượi
Chân em thon
Hai cánh tay mềm
Phiến đá phẳng lỳ đáng yêu là vậy
Gối tay em hãy ngủ qua đêm
Hãy nghe những lời buồn em hát
Khổ đau nào cũng nguôi quên...

Cuộc hành trình vẫn không dừng lại
Nhưng mỗi trái tim đọng nỗi buồn rầu
Những giọt lệ buồn thương trong mắt
Họ sẽ không quên dù đi khắp địa cầu.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời