Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi nguyenxuanphong vào 31/05/2007 11:56, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 09/12/2012 06:05

“Снова сон, пленительный и сладкий...”

Снова сон, пленительный и сладкий,
Снится мне и радостью пьянит,-
Милый взор зовет меня украдкой,
Ласковой улыбкою манит.

Знаю я - опять меня обманет
Этот сон при первом блеске дня,
Но пока печальный день настанет,
Улыбнись мне - обмани меня!


1898

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Lại một giấc mơ ngọt ngào, quyến rũ
Tôi mơ về, mê đắm với niềm vui
ánh mắt yêu thương thầm kín gọi mời
Và một nụ cười dịu hiền vẫy gọi.

Vẫn biết rằng lại là dối gian thôi
Giấc mơ này trong bình minh toả sáng
Nhưng bây giờ ngày buồn chưa kịp đến
Thì hãy mỉm cười, hãy dối lừa tôi.

11.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Thuý Toàn

Lại một giấc mơ quyến rũ và ngọt ngào
Anh mơ thấy và lòng vui ngây ngất
Ánh mắt thân thương e ấp vẫy chào
Và nụ cười trìu mến cứ xôn xao

Anh vẫn biết - lại một lần bị nỡm
Giấc mơ về trong buổi mai xịch đến
Rồi sẽ cả một ngày dài buồn lê thê
Nhưng hãy cứ cười - hãy cứ khéo lừa!

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời