Thơ » Việt Nam » Cận đại » Hoàng Văn Hoè » Hạc Nhân tùng ngôn
Đăng bởi hongha83 vào 07/07/2025 18:22
秋來嘗釋欲生塵,
萬朵浮金不療貧。
莫怪平生偏愛菊,
菊花元點性黃人。
Thu lai thường thích dục sinh trần[1],
Vạn đoá phù kim bất liệu bần.
Mạc quái bình sinh thiên ái cúc,
Cúc hoa nguyên điểm tính Hoàng nhân[2].
Thu sang nậm chén muốn ta say sưa ham muốn
Vàng nổi của muôn đoá hoa vàng không chữa nổi cái nghèo
Mà lạ sinh thời ta thiên về yêu hoa cúc
Vì hoa cúc có nét giống họ Hoàng của ta
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 07/07/2025 18:22
Thu sang tẩy bụi rượu nồng
Vàng suông vạn đoá khốn cùng chưa vơi
Bình sinh yêu lắm cúc ơi
Cúc hoa nguyên nét với người Hoàng đây
Gửi bởi Việt Linh Trương ngày 08/07/2025 14:14
Thu đến thường hay tẩy bụi hồng,
Hoa vàng muôn đoá, khổ chưa buông.
Sinh thời ta vốn yêu hoa cúc,
Nguyên nét cúc hoa chính họ Hoàng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.