Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Hoàng Nguyên Chương
Huỳnh Văn Vĩnh
Thơ
»
Việt Nam
»
Hiện đại
Chân dung
☆
☆
☆
☆
☆
8
3.00
Nước:
Việt Nam
(
Hiện đại
)
142
bài dịch
Chia sẻ trên Facebook
Xem danh sách phân nhóm
Bình luận
Tác giả cùng thời kỳ
-
Xuân Diệu
(357 bài)
-
Tố Hữu
(251 bài)
-
Hàn Mặc Tử
(216 bài)
-
Nguyễn Bính
(284 bài)
-
Trần Đăng Khoa
(151 bài)
Tạo ngày 28/10/2018 18:19 bởi
Vanachi
Hoàng Nguyên Chương tên thật là Huỳnh Văn Vĩnh, quê Phú Yên.
Thơ dịch tác giả khác
“Áp má em vào má anh đi...”
“Lehn deine Wang an meine Wang...”
(
Heinrich Heine
)
4
“Có ai thấy gió chưa?...”
“Who has seen the wind?...”
(
Christina Rossetti
)
7
“Dòng sông Tôi chảy đến anh...”
“My River runs to thee...”
(
Emily Dickinson
)
2
“Đã tự bao giờ họ tha thiết yêu nhau...”
“Они любили друг друга так долго и нежно...”
(
Mikhail Lermontov
)
7
“Đời tôi khép lại hai lần...”
“My life closed twice before its close...”
(
Emily Dickinson
)
6
“Em có phải là người mới ngưỡng mộ tôi?...”
“Are you the new person drawn toward me?...”
(
Walt Whitman
)
1
“Em có thể nghi những ngôi sao là lửa...”
“Doubt thou the stars are fire...”
(
William Shakespeare
)
2
“Em kể chuyện Saadi......”
“Ты сказала, что Саади...”
(
Sergei Yesenin
)
7
“Em yêu ơi hãy ngồi lại kề bên...”
“Дорогая, сядем рядом...”
(
Sergei Yesenin
)
4
“Hai người yêu nhau...”
“Sie liebten sich beide...”
(
Heinrich Heine
)
5
“Khi em đã già, buổi tối bên ngọn nến...”
“Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle...”
(
Pierre de Ronsard
)
4
“Khóc ở trong tim...”
“Il pleure dans mon coeur...”
(
Paul Verlaine
)
6
“Không ai biết tới đoá hồng bé nhỏ...”
“Nobody knows this little rose...”
(
Emily Dickinson
)
3
“Không, tôi nào nữa yêu em...”
“Я не люблю тебя; страстей...”
(
Mikhail Lermontov
)
7
“Ngày đã đi qua, bao êm dịu cũng qua...”
“The day is gone, and all its sweets are gone...”
(
John Keats
)
3
“Những hoa hồng tái nhạt...”
“Warum sind denn die Rosen so blaß...”
(
Heinrich Heine
)
4
“Ra khỏi áp lực cuồn cuộn của đại dương để thành một giọt nhẹ nhàng cho tôi...”
“Out of the rolling ocean the crowd came a drop gently to me...”
(
Walt Whitman
)
1
“Sao nụ hôn để lại gì trên môi em đâu đó...”
“What lips my lips have kissed, and where, and why...”
(
Edna St. Vincent Millay
)
1
“Ta đi xem bông hường...”
“Mignonne, allons voir si la rose...”
(
Pierre de Ronsard
)
2
“Thôi chào nhé, bạn ơi, chào nhé...”
“До свиданья, друг мой, до свиданья...”
(
Sergei Yesenin
)
8
“Tim ta ơi, chúng mình sẽ quên chàng...”
“Heart, we will forget him...”
(
Emily Dickinson
)
5
“Tình đâu phải là tất cả: không cơm ăn, nước uống...”
“Love is not all: it is not meat nor drink...”
(
Edna St. Vincent Millay
)
2
“Trên ngai vàng lộng lẫy, A-phờ-rô-đi-tơ bất tử...”
“ποικιλόθρον' ἀθανάτ Ἀφρόδιτα...”
(
Sappho
)
1
“Và nếu một ngày chàng trở lại...”
“Et s'il revenait un jour...”
(
Maurice Maeterlinck
)
4
“Vì anh đã đặt môi lên mái tóc em...”
“Puisque j’ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine...”
(
Victor Hugo
)
4
Bài ca Aengus lang thang
The song of wandering Aengus
(
William Butler Yeats
)
1
Bài ca của cô gái kín đáo
Dark girl’s song
(
Doris Lessing
)
3
Bài ca điểm chí
Solstice song
(
Johanes Vihelm Jensen
)
1
Bài ca khát vọng đầu tiên
Cancioncilla del primer beso
(
Federico García Lorca
)
1
Bài ca lưu linh
A drinking song
(
William Butler Yeats
)
3
Bài hát
Chanson
(
Alfred de Musset
)
2
Bài số 29
29
(
Tagore Rabindranath
)
4
Bài thơ tình buồn I (Anh không cần em hiền thục)
Madrigal triste I (Que m’importe que tu sois sage)
(
Charles Baudelaire
)
3
Bài thơ tình buồn II (Anh biết rằng trái tim em tràn ngập)
Madrigal triste II (Je sais que ton coeur, qui regorge)
(
Charles Baudelaire
)
1
Bản tình ca của cô gái điên
Mad girl's love song
(
Sylvia Plath
)
2
Bản tình ca của J. Alfred Prufrock
The love song of J. Alfred Prufrock
(
Thomas Stearns Eliot
)
2
Bản tình ca Rajput
A Rajput love song
(
Sarojini Naidu
)
1
Bí mật của tình yêu
Love's secret
(
William Blake
)
5
Bông hoa nhỏ
Цветок
(
Aleksandr Pushkin
)
14
Cảm giác
Sensation
(
Arthur Rimbaud
)
6
Cảm xúc tột cùng
Ecstasy
(
Sarojini Naidu
)
1
Catullus đáng thương!...
(
Gaius Valerius Catullus
)
2
Cầu Mirabeau
Le pont Mirabeau
(
Guillaume Apollinaire
)
12
Chuỗi hạt mân côi
The rosary
(
Robert Cameron Rogers
)
1
Chưa bao giờ thấy và nghe tên
Ne jamais la voir ni l’entendre
(
Sully Prudhomme
)
3
Chương 07
Capitolo 07
(
Dante Alighieri
)
2
Chương 08
Capitolo 08
(
Dante Alighieri
)
2
Dấu ấn
L’empreinte
(
Anna de Noailles
)
2
Đệ nhất hồi tiền thi
(
Tào Tuyết Cần
)
2
Để tặng em yêu dấu
Pour toi mon amour
(
Jacques Prévert
)
4
Đêm có nghìn con mắt
The night has a thousand eyes
(
Francis William Bourdillon
)
5
Đêm tình yêu không ngủ
Noche del amor insomne
(
Federico García Lorca
)
1
Điều bí mật khi thêu áo cho anh
수의 비밀
(
Han Yong-un
)
2
Điều xảy ra với một người
(
Gaius Valerius Catullus
)
2
Đôi mắt đẹp
À deux beaux yeux
(
Théophile Gautier
)
1
Đôi mắt Elsa
Les yeux d’Elsa
(
Louis Aragon
)
3
Đôi mắt em
Tus ojos
(
Octavio Paz Lozano
)
1
Em không là của anh
I am not yours
(
Sara Teasdale
)
3
Giá như em biết chuyện này
(
Bjørnstjerne Martinus Bjørnson
)
2
Giống nhau
Ressemblance
(
Sully Prudhomme
)
2
Giữa rừng cây dương liễu
Down by the salley gardens
(
William Butler Yeats
)
3
Gửi người yêu bẽn lẽn
To his coy mistress
(
Andrew Marvell
)
1
Gửi...
To...
(
Percy Bysshe Shelley
)
3
Gửi... (Anh nhớ mãi phút giây huyền diệu)
К*** (Я помню чудное мгновенье)
(
Aleksandr Pushkin
)
14
Hai thân thể
Dos cuerpos
(
Octavio Paz Lozano
)
5
Hãy để bóng anh tan biến vào em
Lat min skugga försvinna i din
(
Pär Fabian Lagerkvist
)
1
Hãy để chúng ta sống
(
Gaius Valerius Catullus
)
2
Hãy để cuộc tình chìm vào lãng quên
Let it be forgotten
(
Sara Teasdale
)
5
Hãy hát lên đàn Ukulele
Γιώργος Σεφέρης
(
Giorgos Seferis
)
2
Hãy ngủ đi em
Go, now, and dream
(
Thomas Moore
)
2
Hãy nhớ
Remember
(
Christina Rossetti
)
5
Hiện tại
Gegenwart
(
Johann Wolfgang von Goethe
)
2
Hoa đỗ quyên
진달래꽃
(
Kim So-wol
)
14
Hoa hồng xanh
Blue roses
(
Joseph Kipling
)
3
Hồ ơi!
Le lac
(
Alphonse de Lamartine
)
6
Hồi đáp của mỹ nhân gửi chàng chăn chiên
The nymph's reply to the shepherd
(
Sir Walter Raleigh
)
2
Kẻ xa lạ
El desconocido
(
Octavio Paz Lozano
)
1
Khi đôi ta chia tay
When we two parted
(
Lord Byron
)
7
Khi em đã già
When you are old
(
William Butler Yeats
)
6
Khoan dung
Le pardon
(
Sully Prudhomme
)
2
Khoảng cách
Les distances
(
Philippe Jaccottet
)
1
Khúc bi thương trước khi vĩnh biệt
Elegy before death
(
Edna St. Vincent Millay
)
1
Lời mời viễn du
L’invitation au voyage
(
Charles Baudelaire
)
1
Lời tỏ tình mãnh liệt của chàng chăn chiên gửi người yêu
The passionate shepherd to his love
(
Christopher Marlowe
)
2
Lời vĩnh biệt
L’adieu
(
Guillaume Apollinaire
)
12
-
bài dịch 2
Ly biệt
Les séparés
(
Marceline Desbordes-Valmore
)
2
Magali
O Magali
(
Frédéric Mistral
)
3
Mối tình đầu
(
Johan Ludvig Runeberg
)
3
Mộng trong giấc mộng
A dream within a dream
(
Edgar Allan Poe
)
9
Một lối đi trong vườn Luxembourg
Une allée du Luxembourg
(
Gérard de Nerval
)
4
Mùa thu
Осень
(
Boris Pasternak
)
10
Nàng trăng
To the moon
(
Percy Bysshe Shelley
)
3
Nếu em là người tình
If thou’lt be mine
(
Thomas Moore
)
3
Nghi ngờ
Niepewność
(
Adam Bernard Mickiewicz
)
4
Ngôi sao sáng
Bright star
(
John Keats
)
2
Người yêu kể về bông hồng nở trong tim
The lover tells of the rose in his heart
(
William Butler Yeats
)
2
Như hoa hồng đỏ
A red red rose
(
Robert Burns
)
5
Những bông hồng của Saadi
Les roses de Saadi
(
Marceline Desbordes-Valmore
)
4
Những chiếc lá rụng
Les feuilles mortes
(
Jacques Prévert
)
7
Những gì đã trôi qua - chẳng trở lại bao giờ
Что прошло - не вернуть
(
Sergei Yesenin
)
7
Nữ tu
Clarisse
(
François-René de Chateaubriand
)
1
Nửa đời
Hälfte des Lebens
(
Friedrich Hölderlin
)
3
-
bài dịch 2
Ophélie
(
Arthur Rimbaud
)
2
Ôm
Прегръдка
(
Dimitrova Blaga
)
1
Phần 15
15
(
Eugenio Montale
)
2
Ra đi
Départ
(
Arthur Rimbaud
)
4
Sonnet
(
Félix Arvers
)
7
Sonnet (I)
(
Charles Harpur
)
1
Sonnet (IV)
(
Charles Harpur
)
1
Sonnet 029 (Khi bất hạnh với số phận và trong mắt người đời)
Sonnet 029 (When, in disgrace with Fortune and men’s eyes)
(
William Shakespeare
)
8
Sonnet 060 (Như sóng biển đêm ngày trên bãi sỏi)
Sonnet 060 (Like as the waves make towards the pebbled shore)
(
William Shakespeare
)
3
Sonnet 102 (Anh yêu em, nhưng không như người khác)
Sonnet 102 (My love is strengthen’d, though more weak in seeming)
(
William Shakespeare
)
3
Sonnet 30
(
Edmund Spenser
)
2
Sonnet 66 (Anh không yêu em chỉ vì anh yêu em)
Soneto LXVI (No te quiero sino porque te quiero)
(
Pablo Neruda
)
5
Sonnet gửi Marie
Sonnet à Marie
(
Pierre de Ronsard
)
3
Sonnet lời oán trách ngọt ngào
Sonet to de la dulce queja
(
Federico García Lorca
)
8
Sốt 103°
Fever 103°
(
Sylvia Plath
)
1
Sự cứu rỗi trong nghệ thuật
L’art sauveur
(
Sully Prudhomme
)
5
Sự im lặng của em
Ton silence
(
Jean Cocteau
)
1
Sự im lặng của tình yêu
님의 침묵
(
Han Yong-un
)
3
Thiếu nữ tóc vàng
(
Bjørnstjerne Martinus Bjørnson
)
2
Thu ca
Chanson d’automne
(
Paul Verlaine
)
14
Thứ năm
Thursday
(
Edna St. Vincent Millay
)
1
Tiếng nói của mưa
The voice of the rain
(
Walt Whitman
)
1
Tình ca
(
Bjørnstjerne Martinus Bjørnson
)
2
Tình ca (2)
Liebeslied (2)
(
Hermann Hesse
)
6
Tình ca (3)
Liebeslied (3)
(
Hermann Hesse
)
5
Tình đã chết trong ta
Fare thee well, thou lovely one!
(
Thomas Moore
)
2
Tình yêu
Un amor
(
Pablo Neruda
)
4
Tình yêu mới, cuộc đời mới
Neue Liebe, neues Leben
(
Johann Wolfgang von Goethe
)
3
Tình yêu ngủ trong ngực nhà thơ
El amor duerme en el pecho del poeta
(
Federico García Lorca
)
2
Tôi gọi tình yêu
I shout love
(
Milton James Rhode Acorn
)
1
Triết lý tình yêu
Love's philosophy
(
Percy Bysshe Shelley
)
13
Từ cõi xa xôi...
Wenn aus der Ferne...
(
Friedrich Hölderlin
)
2
Vẻ đẹp nhất trong buổi hoàng hôn
Det är vackrast när det skymmer
(
Pär Fabian Lagerkvist
)
1
VI (Em muốn gì ư? Em chẳng rõ)
VI (Ce que je voudrais? Je ne sais)
(
Anna de Noailles
)
3
Vì yêu em
Weil Ich Dich Liebe
(
Hermann Hesse
)
2
Vĩnh biệt
Adieu
(
Alfred de Musset
)
2
Vĩnh biệt ca
Rondel de l’adieu
(
Edmond Haraucourt
)
5
Với rạng đông
Au petit jour
(
Philippe Jaccottet
)
1
Xin em đừng hỏi
Mujh se pehali se mohabbat
(
Faiz Ahmad Faiz
)
1
Xuất hiện
Apparition
(
Stéphane Mallarmé
)
2