Thơ » Đức » Hermann Hesse
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 02/11/2020 05:49
In einem welken Garten singt
Zum Brummbaß eine Violine,
Ein altes Paar im Takte springt
Und lächelt kühl mit müder Miene.
Und jeder weiß; der andere denkt,
Wie anders doch vor zwanzig Jahren,
Wie heiß und handinhandgedrängt
Dieselben alten Tänze waren.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 02/11/2020 05:49
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Minh Sơn Lê ngày 02/11/2020 05:50
Trong khu vườn đã héo khô
Vỹ cầm dìu dặt tiếng tơ rộn ràng
Một đôi lão vũ khềnh khàng
Tiếng cười se lạnh dáng đang mệt nhoài.
Biết lòng ai cũng như ai
Hai mươi năm trước khác nay thế nào
Bàn tay đầy những hư hao
Bước chân khiêu vũ thuở nào còn đâu.
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 02/11/2020 05:50
Gavotte
In a withered garden,
a violin sings to the thrumming bass,
an old couple jumps in step
and they smile coldly with tired expressions.
And everyone knows the other is thinking
just how different it was twenty years ago,
how hot and hand-crushed-in-hand
the same old dances were.