Thơ » Đức » Hermann Hesse
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 14/10/2020 16:48
Uber den Himmel Wolken ziehn
Uber die Felder geht der Wind,
Uber die Felder wandert
Meiner Mutter verlorences Kind.
Uber die Strasse Blatter wehn,
Uber den Baumen Vogel schrein-
Irgendwo uber den Bergen
Muss meine ferne Heimat sein.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 14/10/2020 16:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Minh Sơn Lê ngày 14/10/2020 16:50
Ngang trời, mây dạo lang thang
Trên đồng, gió thoảng mơn man cõi lòng
Có thằng bé lạc xa đồng
Mẹ tôi tất tả chân không đi tìm.
Bên đường, lá rụng rơi êm
Trên cây, ríu rít tiếng chim gọi đàn
Băng qua dải núi bạt ngàn
Nhà tôi ở đó bao năm nhớ hoài.
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 14/10/2020 16:49
Across the fields...
Across the sky, the clouds move,
Across the fields, the wind,
Across the fields the lost child
Of my mother wanders.
Across the street, leaves blow,
Across the trees, birds cry-
Across the mountains, far away,
My home must be.
Gửi bởi Trần Đức Phổ ngày 17/10/2020 00:06
băng ngang bầu trời, mây bay
băang ngang cánh đồng, gió thổi
đứa trẻ thất lạc trên đồng
là con của mẹ rong ruổi
băng ngang con đường, lá bay
băng ngang rừng cây, chim gọi
băng ngang dãy núi, mù xa
đích thị không sai quê nhà