Aus meinen Tränen sprießen
Viel blühende Blumen hervor,
Und meine Seufzer werden
Ein Nachtigallenchor.
Und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
Schenk ich dir die Blumen all,
Und vor deinem Fenster soll klingen
Das Lied der Nachtigall.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 27/01/2012 20:26
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi hongha83
vào 27/01/2012 23:50
Em ơi từ cuộc đời anh
Bao nhiêu nước mắt đã thành hoa tươi
Thành chim ca hót vang trời
Em ơi hãy nói một lời yêu anh
Nếu như em hứa chung tình
Bao nhiêu hoa ấy anh dành cho em
Dành cho em cả tiếng chim
Hát bên cửa sổ dịu êm tháng ngày
Gửi bởi hongha83 ngày 28/01/2012 00:54
Từ trong giọt lệ của anh
Nở ra rực rỡ bao nhành hoa tươi
Của anh - từ tiếng thở dài
Sẽ thành rộn rã những lời hoạ mi
Yêu anh em nhé yêu đi
Hoa kia anh hái hết về tặng em
Và bên song cửa thân quen
Sẽ vang tiếng hát êm đềm hoạ mi
Gửi bởi hongha83 ngày 01/11/2025 16:01
Từ giọt nước mắt tôi nhỏ xuống
Bật nở muôn cánh hoa tưng bừng
Từ tiếng thở dài tôi não nuột
Hợp xướng hoạ mi vang lừng
Và nếu em yêu tôi bé hỡi
Bao hoa muôn màu tôi hái trao
Và trước cửa sổ em ngân vọng mãi
Khúc ca hoạ mi ngọt ngào
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.