Bình luận nhanh 20

Gia Hoà20/01/2026 19:45
Trẻ ra đi, về đã già Tiếng quê vẫn giữ, bạc phơ mái đầu Đám trẻ trông thấy chẳng chào Hỏi rằng:”khách từ phương nào đến chơi”.
Nguyễn Công Tuấn03/09/2025 07:32
Tuổi trẻ ra đi, già mới về, Râu thưa, tóc rụng , giọng nhà quê. Trẻ con trông thấy , thời không biết, Cười hỏi : Bác ở phương nào mới tới ta. N/Đ Ngày 03/09/2025
Cho Phanvan07/06/2025 06:16
Ngẫu dịch Khi đi trẻ,lúc về tra Giọng quê vẫn giữ,tóc già khác xa Trẻ quê thấy lạ,cười chào: Thưa rằng, Ôn ở phương nào tới chơi! BUTNHUAPVC Phương ngữ Huế:Tra (già),Ôn (ông)
Tiếu16/12/2024 10:48
Khi đi trẻ, lúc về già Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao Trẻ con nhìn lạ không chào Hỏi rằng: Khách ở chốn nào lại chơi?
Duc Dg01/04/2024 08:01
Bỏ nhà già mới trở về Mái đầu tóc rụng, giọng quê vẫn tồn Giữa đường gặp đám trẻ con Ríu ran cười hỏi rằng ôn xứ nào. 28/3/2024 Duc Duong
Nguyễn Như Diệm31/07/2023 18:18
Xa nhà từ thuở còn thơ Trở về tóc đã bạc phơ trên đầu Dọng quê vẫn nói làu làu Trẻ cười ngơ ngác: Từ đâu ông khách về?
Pham Ha Vu31/12/2021 19:34
Trẻ đi, già mới trở về Mái đầu thưa thớt, giọng quê dạt dào Trẻ con nhìn lạ chưa chào Hỏi cười: Khách ở nơi nào đến chơi.
Dang Kich26/06/2021 21:29
Xa quê từ thuở thiếu thời Tiếng quê còn giữ, hình hài đổi thay Trẻ con trông thấy nào hay Cười rằng: “Chả biết ông này ở đâu”
Dai Xuan Bui03/06/2021 07:03
Khi còn trẻ xa nhà, già trở về Thanh âm quê còn đó, tóc đã đổi màu Trẻ nhỏ gặp mặt như không quen Cười hỏi, Chú Từ Đâu Tới?
Tu Nguyen26/07/2020 00:47
Lúc bé xa nhà lão mới về Tóc sương nhưng giọng vẫn không thay Trẻ em bu lại mà không biết Cười hỏi từ đâu tới chốn này.

回鄉偶書其一

少小離家老大迴,
鄉音無改鬢毛摧。
兒童相見不相識,
笑問客從何處來。

 

Hồi hương ngẫu thư kỳ 1

Thiếu tiểu ly gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải, mấn mao tồi[1].
Nhi đồng tương kiến, bất tương thức,
Tiếu vấn, khách tòng hà xứ lai?

 

Dịch nghĩa

Tuổi trẻ ra đi, già mới về,
Giọng nhà quê vẫn không đổi, râu tóc đã rụng hết.
Trẻ con trong thấy, không nhận ra,
Cười hỏi, khách từ phương nào đến?


Chú thích:
[1]
Có bản chép là chữ “suy” 衰.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 5 trang (46 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Đức Phổ

Xa nhà khi tuổi còn xanh
Ngày về tóc bạc vẫn sành giọng quê
Trẻ thơ gặp chẳng biết ai
Cười, hỏi thăm khách, quê ngài nơi đâu?


23.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Võ Phong Hiếu

Trẻ đi, về lại tuổi cao,
Giọng quê vẫn vậy, tóc râu bạc màu.
Trẻ con nhìn lạ không chào,
Mỉm cười hỏi khách chốn nào lại chơi.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Shinlv7

Khi đi còn trẻ về tuổi cao,
Giọng quê không đổi tóc hư hao,
Trẻ nhỏ không chào không ra đón,
Chỉ hỏi rằng khách ở chốn nào.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Tam Ngng

Tuổi trẻ ra đi, lão trở về,
Tóc râu xơ xác giọng còn quê.
Trẻ con gặp mặt nhìn không biết,
Cười hỏi khách mô tới rứa tê.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Nam Thắng

Trẻ đi già mới trở về
Tóc râu rụng hết giọng quê thật thà
Trẻ con nhìn chẳng nhận ra
Cười trông hỏi khách ở xa đâu về


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyên Từ

Thiếu niên xa quê già về lại,
Giọng quê không đổi tóc đã phai.
Trẻ con gặp mặt không hề biết,
Cười vang hỏi Khách từ đâu đây.


15.00
Trả lời

Trang trong tổng số 5 trang (46 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5]