Chưa có đánh giá nào
Nước: Việt Nam (Hiện đại)
23 bài dịch

Tác giả cùng thời kỳ

- Hoàng Cầm (241 bài)
- Vũ Cao (9 bài)
- Tôn Nữ Thu Hồng (12 bài)
- Anh Huy (6 bài)
- Vũ Đức Trinh (12 bài)
Tạo ngày 15/10/2018 20:23 bởi hongha83
Hà Bỉnh Trung (1922 - 24/4/2012) sinh tại Cao Bằng, là nhà giáo, nhà báo, nhà văn, nhà thơ và dịch giả văn học Việt Nam. Sau khi tốt nghiệp trường Cao học Quốc tế, Xã hội và Báo chí thuộc Đại học Paris, ông về nước năm 1950 và làm chủ bút tuần báo Quê hương tại Hà Nội. Năm 1953, ông tuân lệnh động viên, vào Quân đội Việt Nam cộng hoà thụ huấn tại Trường võ bị liên quân Đà Lạt, từ đó trải qua các cấp bậc Sĩ quan Quân huấn (1958-1963), Sĩ quan Báo chí (1958-1965), Phụ tá đặc trách báo chí Phủ quốc trưởng (1965-1967), Giám đốc Nha báo chí Phủ tổng thống (1970). Năm 1970, ông giải ngũ với cấp bậc Thiếu tá và chuyển sang kinh doanh, ngành xuất cảng hàng tiểu công nghệ Việt Nam và sản xuất đồ gốm mỹ thuật ở Biên Hoà. Năm 1984, ông sang Mỹ đoàn tụ gia đình và trong suốt thời gian 28 năm sống…

 

Thơ dịch tác giả khác

  1. “Chàng mềm yếu, thiếp vững lòng...” “He was weak, and I was strong—then...” (Emily Dickinson)
    1
  2. “Dù là ái nữ của ô già...” “The parasol is the umbrella’s daughter...” (Emily Dickinson)
    1
  3. “Dưới trần chẳng thấy đường trời...” “Who has not found the heaven - below...” (Emily Dickinson)
    1
  4. “Đời là sự việc xảy ra...” “Life—is what we make of it...” (Emily Dickinson)
    1
  5. “Họ cáng về nhà người tử sĩ...” “Home they brought her warrior dead...” (Alfred Tennyson)
    1
  6. “Hồn tôi không sợ không run...” “No coward soul is mine...” (Emily Brontë)
    1
  7. “Thuyền lướt trên sông...” “Boats sail on the rivers...” (Christina Rossetti)
    1
  8. “Tôi còn nhớ lúc thiếu thời...” “I noticed people disappeared...” (Emily Dickinson)
    1
  9. Astrophil và Stella: Sonnet 31 Astrophil and Stella: Sonnet 31 (Philip Sidney)
    1
  10. Ba chàng ngư phủ The three fishers (Charles Kingsley)
    1
  11. Bài ca: “Em của anh ơi, đi về đâu?” Song: “O Mistress mine where are you roaming?” (William Shakespeare)
    2
  12. Bừa bãi Delight in Disorder (Robert Herrick)
    1
  13. Con bò The cow (Robert Louis Stevenson)
    1
  14. Cộng đồng Community (John Donne)
    1
  15. Delia: Sonnet 33 (Samuel Daniel)
    1
  16. Đàn chim sẻ The sparrows (Christina Rossetti)
    1
  17. Giờ ngủ Bed-time (Thomas Hood)
    1
  18. Lui bước The retreat (Henry Vaughan)
    1
  19. Sonnet 032 (Nếu một mai em còn trên cõi thế) Sonnet 032 (If thou survive my well-contented day) (William Shakespeare)
    1
  20. Sonnet 43 (Em yêu anh như thế nào? Để cho em đếm) Sonnet 43 (How do I love thee? Let me count the ways) (Elizabeth Barrett Browning)
    4
  21. Sonnet 67 (Edmund Spenser)
    1
  22. Tiếng chim To the Cuckoo (William Wordsworth)
    1
  23. Tử thần đừng kiêu hãnh Death, be not proud (John Donne)
    1