Thơ » Pháp » François Coppée » Tri kỷ (1867)
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 18/06/2022 19:32
Amour plus que beauté me touche,
O ma mignonne, et j’aime mieux,
Bien mieux, ton regard que tes yeux,
Et ton sourire que ta bouche!
Pour tout le monde, c’est certain,
Ta bouche est enfantine et ronde,
Et tes yeux sont pour tout le monde
Bleus comme le ciel du matin.
Mais pour moi seul, tu me le jures,
Brilla ce regard attendri;
Pour moi, pour moi seul, ont souri
Si doucement ces lèvres pures!
Avant de m’avoir pour amant,
A d’autres tu semblais jolie;
Mais par moi tu fus embellie
De la beauté d’un sentiment.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 18/06/2022 19:32
Tình yêu hơn vẻ đẹp chạm vào tôi,
Hỡi người yêu dấu, yêu quá đi thôi,
Đẹp sao, qua ánh nhìn từ đôi mắt,
Và nụ cười em duyên cả miệng môi!
Cả thế gian, đó là điều chắc chắn,
Miệng của em thì như buổi tròn trăng,
Và đôi mắt em dành cho nhân thế
Xanh như bầu trời lúc bình minh sang.
Nhưng chỉ mình tôi, em thề với tôi,
Ánh mắt dịu êm toả sáng rạng ngời;
Với tôi, chỉ mình tôi, cười tủm tỉm
Thật dịu mềm đôi môi trong trắng ơi!
Trước khi có tôi là một nhân tình,
Với bao người, em vẫn nét đẹp xinh;
Nhưng bởi tôi em lại càng tô điểm
Nhan sắc mặn mà cảm giác phiêu linh.