Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

“I’ve got an arrow here...”

I’ve got an arrow here.
Loving the hand that sent it
I the dart revere.

Fell, they will say, in “skirmish”!
Vanquished, my soul will know
By but a simple arrow
Sped by an archer’s bow.


 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Trung

Tôi bị trúng tên ở đây
Yêu sao cánh tay đã bắn
Đích ngắm ái mộ là tôi

Họ nói ngã trong “đụng độ”!
Tâm hồn biết rõ rồi đây
Chỉ một mũi tên chinh phục
Cung thủ hạ gục tôi ngay


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Triêu

Tôi giữ mũi tên giữa ngực này
Từ tay em bắn đến nơi đây
Yêu cả bàn tay và mũi phóng
Dẫu đau thương đọng lại hồn này

Người ngoài sẽ bảo: “xô xát nhẹ”
Nhưng tôi biết – hồn đã đoạ đày
Chỉ một lần thôi em giương nhẹ
Mũi tên rời khỏi chiếc cung tay.


15.00
Trả lời