Thơ » Mỹ » Emily Dickinson
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 27/10/2021 19:22, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 28/12/2021 09:36
I should not dare to leave my friend,
Because if he should die
While I was gone and I - too late,
Should reach the heart that wanted me,
If I should disappoint the eyes
That hunted, hunted so, to see
And could not bear to shut until
He noticed me, - he noticed me,
If I should stab the patient faith
So sure I’d come - so sure I’d come
It listening, listening went to sleep
Reciting my tardy name.
My heart would wish it broke before
Since breaking then, since breaking then,
Is useless as next morning’s sun
To erase a midnight’s tear.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 27/10/2021 19:22
Em không dám bỏ bạn mình,
Vì anh ấy nếu vô tình chết đi
Em đến muộn vì lỡ đi,
Trái tim em muốn chạm gì đến anh,
Nếu làm thất vọng mắt anh
Đã từng, săn đuổi đề nhìn, để xem
Chịu không được mới lặng im
Anh chàng để ý, - đến em mất rồi,
Nếu đâm lòng nhẫn của người
Thế thì, chắc chắn – em rồi sẽ đi
Có nghe, thì hãy ngủ đi
Thuộc lòng nhé cũng chỉ vì tên em.
Lòng mong ước đã nát mềm
Kể từ buổi đó, con tim vỡ rồi,
Ung dung tới lúc sáng trời
Xoá đi nước mắt lúc trời nửa đêm.