15.00
Nước: Mỹ
25 bài thơ
Tạo ngày 07/07/2007 14:44 bởi Vanachi, đã sửa 1 lần, lần cuối ngày 07/07/2007 14:44 bởi Vanachi
Edna St. Vincent Millay (22/2/1892 – 19/10/1950), nhà thơ, nhà soạn kịch người Mỹ và là phụ nữ đầu tiên đoạt giải Pulitzer cho thơ.

 

  1. “Chìm trong khúc hát tơ vàng” • “Into the golden vessel of great song”
    1
  2. “Em, sinh ra là đàn bà đau khổ” • “I, being born a woman and distressed”
    1
  3. “Sao nụ hôn để lại gì trên môi em đâu đó” • “What lips my lips have kissed, and where, and why”
    1
  4. “Tình là gai xước ngọt ngào tim em” • “Sweet love, sweet thorn, when lightly to my heart”
    1
  5. “Trái tim anh là mùa hè của em” • “I know I am but summer to your heart”
    1
  6. Cuộc đính hôn • The betrothal
    1
  7. Đừng xót thương tôi • Pity me not
    1
  8. Elaine • Elaine
    1
  9. Kẻ ăn năn • The penitent
    1
  10. Không phải chết vì lòng thương • I must not die of pity; I must live
    1
  11. Khúc bi thương trước khi vĩnh biệt • Elegy before death
    1
  12. Mùa xuân • Spring
    3
  13. Mùa xuân và mùa thu • The spring and the fall
    1
  14. Nghĩ rằng em phải yêu anh • I think I should have loved you
    1
  15. Nhà hiền triết • The philosopher
    1
  16. Những đôi môi nào tôi đã hôn • What lips my lips have kissed
    1
  17. Rồi anh sẽ hối tiếc thôi • Oh, oh, you will be sorry
    1
  18. Tàn tạ • Ebb
    2
  19. Thời gian nào vơi bớt; chỉ dối trá mà thôi • Time does not bring relief; you all have lied
    1
  20. Thời son trẻ • Being young and green
    1
  21. Thứ năm • Thursday
    1
  22. Tình đâu phải là tất cả • Love is not all: it is not meat nor drink
    2
  23. Tình yêu, mặc dù là như vậy • Love, though for this
    1
  24. Tôi sẽ trở về • I shall go back
    1
  25. Tro bụi cuộc đời • Ashes of life
    1