Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/04/2015 09:42
風雨送人來,
風雨留人住。
草草杯盤話別離,
風雨催人去。
淚眼不曾晴,
眉黛愁還聚。
明日相思莫上樓,
樓上多風雨。
Phong vũ tống nhân lai,
Phong vũ lưu nhân trú.
Thảo thảo bôi bàn thoại biệt ly,
Phong vũ thôi nhân khứ.
Lệ nhãn bất tằng tình,
My đại sầu hoàn tụ.
Minh nhật tương tư mạc thướng lâu,
Lâu thượng đa phong vũ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 15/04/2015 09:42
Mưa gió đưa anh lại
Mưa gió cản anh về
Vội vã nâng ly anh từ biệt
Mưa gió giục anh đi
Ngấn lệ chưa khô hẳn
Sầu còn đậm đôi mi
Hễ nhỡ nhau đừng lên gác nhé
Chỉ gió mưa dầm dề