Thơ » Trung Quốc » Nam Bắc triều » Dữu Tín
Đăng bởi Vanachi vào 06/09/2008 19:27
失群寒雁聲可憐,
夜半單飛在月邊。
無奈人心復有憶,
今暝將渠俱不眠。
Thất quần hàn nhạn thanh khả liên,
Dạ bán đơn phi tại nguyệt biên.
Vô nại nhân tâm phục hữu ức,
Kim minh tương cừ câu bất miên.
Con nhạn lạnh lạc bầy tiếng thật đáng thương,
Nửa đêm bay lẻ loi tại bên trăng.
Bỗng dưng lòng người lại hoài nhớ,
Cả đêm nay cùng với nó (chim nhạn) không ngủ được.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.