Chưa có đánh giá nào
Nước: Ba Lan
72 bài thơ
1 người thích
Tạo ngày 20/07/2007 11:32 bởi Vanachi, đã sửa 2 lần, lần cuối ngày 29/09/2016 14:37 bởi hongha83
Czesław Miłosz (1911-2004), nhà văn, nhà thơ, nhà dịch thuật Ba Lan, giải Nobel Văn học 1980. Sinh ngày 30-6-1911 ở Seteksniai, khi đó còn thuộc Đế chế Nga, sau đó là Ba Lan, sau nữa là Liên Xô và cuối cùng là Cộng hoà Lithuania độc lập. Kí ức về tuổi thơ của nhà văn in đậm trong tiểu thuyết Thung lũng Issy. Học Đại học King Stefan Batory ở Wilno, Ba Lan (nay là Vilnius, thủ đô Lithuania), đăng những bài thơ đầu tiên trên tạp chí của trường. Năm 1933, ông xuất bản tập thơ Bài ca về thời gian bị đóng băng (giải thưởng Hội Nhà văn Ba Lan 1943). Từ 1935, ông làm việc cho đài phát thanh Ba Lan, in tập thơ Ba mùa đông. Trong thế chiến I, ông viết thơ chống phát xít, xuất bản trường ca Thế giới: bản trường ca ngây thơ đánh dấu bước ngoặt trong sự nghiệp sáng tác.

Sau chiến tranh C. Milosz hoạt…

 

  1. Lịch sử cái ngu của tôi
    2
  2. Nhưng A jednak
    1
  3. Adam và Eva Adam i Eva
    1
  4. Nhưng những cuốn sách Ale książki
    1
  5. Nghệ thuật thi ca Ars poetica
    1
  6. Nhà thơ đáng thương Biedny poeta
    1
  7. Có nghĩa gì Co znaczy
    1
  8. Người nhiều tầng Człowiek wielopiętrowy
    1
  9. Đọc sổ ghi chép của Anna Kamienska Czytając Notatnik Anny Kamieńskiej
    1
  10. Món quà Dar
    1
  11. Hạ chức Degradacja
    1
  12. Dành cho Heraklit Dla Heraklita
    1
  13. Tôi sẽ phải đến gặp ai Do kogo mam pójść
    1
  14. Không gian thứ hai Druga przestreń
    3
  15. Cây Drzewo
    1
  16. Bản bi ca Elegia
    1
  17. Lưu vong Emigrować
    1
  18. Biên giới Granica
    1
  19. Những tia nắng sáng ngời Jasności promieniste
    1
  20. Một câu Jedno zdanie
    1
  21. Nếu như Jeżeli
    1
  22. Quán cà phê Kawiarnia
    1
  23. Khi trăng Kiedy księżyc
    1
  24. Các người, những kẻ bức hại Który skrzywdziłeś
    2
  25. Xin hãy hiểu Miejcie zrozumienie
    1
  26. Tình yêu Miłość
    1
  27. Tuổi trẻ Młodość
    1
  28. Hỡi ngôn ngữ trung thành của tôi Moja wierna mowo
    1
  29. Cái chết của nhà thơ Na Śmierć Poety
    1
  30. Vâng, cần phải chết No tak, trzeba umierać
    1
  31. Về sự thiếu bình đẳng của con người O nierówności ludzi
    1
  32. Những đám mây Obłoki
    1
  33. Đôi mắt Oczy
    1
  34. Bài hát Piosenka
    1
  35. Bài ca trên một dây Piosenka na jedną strunę
    1
  36. Bài ca về ngày tận thế Piosenka o końcu świata
    3
  37. Cuối thế kỷ hai mươi Pod koniec dwudziestego wieku
    1
  38. Nhà thơ Poeta
    1
  39. Bây giờ tôi cần phải Powinienem teraz
    1
  40. Cuộc chia tay Pożegnanie
    1
  41. Lời nói đầu Przedmowa
    1
  42. Bản quyết toán Rachunek
    1
  43. Buổi sáng Rano
    1
  44. Những năm Roki
    1
  45. Cuộc trò chuyện cùng Jeanne Rozmowa z Jeanne
    2
  46. Phố Descartes Rue Descartes
    1
  47. Những dòng sông nhỏ lại Rzeki maleją
    1
  48. Ý nghĩa Sens
    1
  49. Đơn kiện của các quý bà thời xưa Skarga dam minionego czasu
    1
  50. Mặt trời Słońce
    1
  51. Bản báo cáo Sprawozdanie
    1
  52. Nhà ảo thuật Sztukmistrz
    1
  53. Thế giới này Ten świat
    1
  54. Tôi cũng đã thích Też lubiłem
    1
  55. Điều này To
    1
  56. Tất nhiên To jasne
    1
  57. Nỗi sợ Trwoga
    1
  58. Tiếng nói của anh Twój głos
    1
  59. Đêm Ty silna noc
    1
  60. Cuộc chạy trốn Ucieczka
    1
  61. Đặt những màn hình đằng kia Ustawią tam ekrany
    1
  62. Trong sự chán chường W depresji
    1
  63. Tổ quốc tôi W mojej ojczyźnie
    1
  64. Vào một tuổi nào đó W pewnym wieku
    1
  65. Tôi đã chu du Wędrowałem
    1
  66. Niềm tin Wiara
    1
  67. Chiều tối Wieczór
    1
  68. Thế kỷ mới Wiek nowy
    1
  69. Bài thơ nhân kết thúc thế kỷ Wiersz na koniec stulecia
    2
  70. Những bí mật riêng Własne Tajemnice
    1
  71. Thần chú Zaklęcie
    2
  72. Hãy quên đi Zapomnij
    3