Thơ » Trung Quốc » Thanh » Cung Tự Trân
Đăng bởi hảo liễu vào Hôm nay 12:36
絕域從軍計惘然,
東南幽恨滿詞箋。
一簫一劍平生意,
負盡狂名十五年。
Tuyệt vực tòng quân kế võng nhiên,
Đông nam u hận mãn từ tiên.
Nhất tiêu nhất kiếm bình sinh ý,
Phụ tận cuồng danh thập ngũ niên.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày Hôm nay 12:36
Nơi tuyệt địa quân chưa xong việc,
Hận đông nam giấy viết thơ ngâm.
Một tiêu một kiếm ý thầm,
Cuồng danh đành phụ mười lăm năm ròng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.