
Bản dịch của Nguyễn Tiến Đoàn
Gửi bởi Vanachi ngày 14/08/2014 17:50
Tiếng cuốc mỏi mòn trong mưa rây
Suốt đêm khóc rụng đoá trên cây
Đáng thương xuân sắc gìn không đặng
Mệnh bạc thôi đành cho gió bay
Nguyệt thị cố hương minh.
Lạc hoa 落花 • Hoa rụngThơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán Ngôn ngữ: Chữ Hán Một số bài cùng từ khoá- Lạc hoa (Chu Thục Chân) - Lạc hoa (Tống Lạc) - Lạc hoa (Nghiêm Uẩn) - Chôn hoa (Nam Trân) - Thán hoa từ (Thi Kiên Ngô) Một số bài cùng tác giảĐăng bởi Vanachi vào 14/08/2014 17:50 落花杜鵑聲裡雨濛濛,
Lạc hoaĐỗ quyên thanh lý vũ mông mông, Nguồn: Cao Bá Quát toàn tập - tập 1, Trung tâm Nghiên cứu quốc học, NXB Văn học, 2004
Xếp theo:
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời) ![]() Bản dịch của Nguyễn Tiến ĐoànGửi bởi Vanachi ngày 14/08/2014 17:50 Tiếng cuốc mỏi mòn trong mưa rây Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh. ![]() Bản dịch của Trương Việt LinhGửi bởi Trương Việt Linh ngày 07/09/2015 07:23 Lất phất mưa bay cuốc não lòng ![]() Bản dịch của Nguyễn Lương VỵNgôn ngữ: Chưa xác định Đỗ quyên kêu trong mưa bụi nhoà, Trong tiếng cuốc kêu đẫm mưa sa ![]() Bản dịch của Lương Trọng NhànGửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 04/08/2018 09:03 Mưa bụi đỗ quyên kêu não lòng, ![]() Bản dịch của Đất Văn LangGửi bởi Đất Văn Lang ngày 03/02/2019 09:48 Tiếng cuốc nhoà trong rừng sợi nước Đất Văn Lang
|