Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/03/2020 23:41
叨城西去落逶坭,
蛇逐饕心未飽時。
地勢已連麻六甲,
戰功猶道亞丕離。
Ly thành tây khứ Lạc-uy-ni,
Xà trục thao tâm vị bão thì.
Địa thế dĩ liên Ma-lục-giáp,
Chiến công do đạo Á-phi-ly.
Từ thành Ly đi về phía tây đến Lạc-uy-ni,
Rắn đuổi theo vì bụng tham ăn chưa đầy.
Thế đất đã bền Ma-lục-giáp,
Chiến công còn nhắc Á-phi-ly.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/03/2020 23:41
Rời Ly nhắm hướng Lạc-uy-ni,
Rắn cuộn do tham bụng chửa đầy.
Thế đất gắn liền Ma-lục-giáp,
Chiến công còn nhắc Á-phi-ly.