Bình luận nhanh 2

Chi Nguyen05/11/2025 16:32
Cầu treo dẫn lối suối khe. Mái tranh tịch mịch, trưa nghe tiếng gà. Đừng trách vì ám khói trà. Mừng ngày hửng nắng, được đà đem phơi.
Nguyễn Công Tuấn21/09/2025 07:19
Qua cầu ván bắc nhẹ chân, Buổi trưa gà gáy ở gần mái tranh. Đừng hờn khói sấy trà xanh, Hãy mừng nắng ráo phơi nhanh lúa vàng. N/Đ Ngày 21/09/2025

過山農家

板橋人渡泉聲,
茅檐日午雞鳴。
莫嗔焙茶煙暗,
卻喜晒谷天晴。

 

Quá sơn nông gia

Bản kiều nhân độ tuyền thanh,
Mao thiềm nhật ngọ kê minh.
Mạc sân bồi trà yên ám,
Khước hỉ sái cốc thiên tình.

 

Dịch nghĩa

Có tiếng người đi trên cầu ván bắc qua suối,
Buổi trưa gà gáy dưới mái tranh.
Đừng hờn vì khói sấy trà u ám,
Hãy mừng cho ngày nắng ráo đặng phơi lúa.


 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Người qua khe đi trên cầu gỗ
Dưới mái tranh báo ngọ tiếng gà
Đừng hờn vì khói sấy trà
Hãy vui ngày nắng đặng mà phơi lương


tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Tiếng người đi trên cầu suối
Buổi trưa nhà cỏ gà kêu
Đừng vì trà sao ám khói
Hãy mừng ngày nắng thóc phơi


Chưa có đánh giá nào
Trả lời