Thơ » Trung Quốc » Minh » Bồ Tùng Linh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 11/04/2019 22:51
志異書成共笑之,
布袍蕭索鬢如絲。
十年頗得黃州意,
冷雨寒燈夜話時。
“Chí dị” thư thành cộng tiếu chi,
Bố bào tiêu sách mấn như ty.
Thập niên phả đắc Hoàng Châu[1] ý,
Lãnh vũ hàn đăng dạ thoại thì.
Sách “Chí dị” đã xong cùng cười với nhau
Cảnh áo vải buồn thiu tóc như tơ
Mười năm tạm vừa ý Hoàng Châu
Chuyện đêm bên đèn lạnh mưa rơi
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/04/2019 22:51
Cùng cười “Chí dị” sách vừa xong
Áo vải bơ phờ tóc nhuốm sương
Qua chục năm Hoàng Châu ý tạm
Chuyện đêm mưa lạnh ánh đèn chong
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 19/05/2022 08:50
Sách mới làm xong dạ thoả vui,
Tiêu điều áo vải tóc sương phơi.
Mười năm tạm thoả Hoàng Châu ý,
Mưa lạnh đèn khuya nói chuyện chơi.