Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy
đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.
Quan kiểm chính Hồng Châu dùng vần của tôi để làm bài thuật hoài, sau khi đọc tôi lại dùng vần ấy làm thơ tặng ông kỳ 2 • Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Đã từng thi đậu tiếng hương lân, Phong độ thanh cao chẳng chữa bần. Hoa cúc sau sương về khách rượu, Tứ mai trong tuyết hợp thi nhân. Bơ phờ hai mái ngâm lều khách, Mơ đến cửa trời tám cánh thân. Mây bến trăng thành nơi chốn ngóng, Mùa xuân trong sáng nơi cố nhân.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.