Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị
Đăng bởi Vanachi vào Hôm nay 11:03
三年為刺史,
飲冰復食檗。
唯向天竺山,
取得兩片石。
此抵有千金,
無乃傷清白。
Tam niên vi thứ sử,
Ẩm băng phục thực phách.
Duy hướng Thiên Trúc sơn,
Thủ đắc lưỡng phiến thạch.
Thử để hữu thiên kim,
Vô nãi thương thanh bạch.
Ta làm thứ sử ở đây ba năm,
Uống nước đá, ăn cây hoàng phách.
Nay (trước khi rời xa) lên núi Thiên Trúc,
Chỉ lấy hai hòn đá mang theo mình.
Thứ này với ta đáng giá ngàn vàng,
Không làm tổn hại gì tới sự thanh bạch của mình.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.