鷄山聳起兩源長,
泉有竜門木有真。
水拂嵐車栽夏稻,
炭燋村火熱冬榔。
兩途史入名臣傳,
三字人欽節婦鄉。
生長莫愁輿地小,
天書從古占安康。
Kê sơn tủng khởi lưỡng nguyên trường,
Tuyền hữu Long Môn mộc hữu chân.
Thuỷ phất lam xa tài hạ đạo,
Thán tiều thôn hoả nhiệt đông lang.
Lưỡng đồ sử nhập danh thần truyện,
Tam tự nhân khâm tiết phụ hương.
Sinh trưởng mạc sầu dư địa tiểu,
Thiên thư tòng cổ chiếm an khang.
Núi Mồng Gà khá cao, hai nguồn sông khá dài,
Suối có Vũ Môn, gỗ có trầm hương.
Nước đẩy xe guồng, dẫn nước tưới lúa hè,
Than om lửa xóm, sấy cau vào mùa đông.
Tài đủ hai mặt, sử đã từng chép chuyện danh thần,
Đức khen ba chữ, người kính trọng làng tiết phụ.
Đừng buồn phiền vì đất hẹp nơi mình đã sinh trưởng,
Từ xưa, sách trời đã dành sẵn vùng đất an khang.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 19:23
Hai sông dài, Mồng Gà chót vót
Rừng có trầm hương, suối có rồng
Nước đẩy xe guồng nuôi lúa hạ
Than om giàn lửa sấy cau đông
Người khen tiết phụ, ba dòng chữ
Sử chép danh thần, hai lượt công
Chớ nghĩ quê mình dư địa hẹp
Sách trời dành sẵn đất an phong.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.