傘嶺祠

傘圓霽色照昇龍,
一朵紅雲捧邃宮。
晚眇天西新月下,
數峰玉立碧穹崇。

 

Tản Lĩnh từ

Tản Viên tễ sắc chiếu Thăng Long,
Nhất đoá hồng vân phủng thuý cung.
Vãn miểu thiên tây tân nguyệt hạ,
Sổ phong ngọc lập bích khung sùng.

 

Dịch nghĩa

Sắc núi Tản Viên quang tạnh soi sáng cả thành Thăng Long,
Một đoá mây hồng như ôm lấy thâm cung.
Ngắm nhìn trời tây chiều muộn, là lúc trăng non mới nhú,
Thấy mấy ngọn núi đứng sừng sững như ngọc giữa khung trời xanh biếc.muôn năm rồi.


Nguyên chú: Đền ở ngoài cửa đông, phía tây Kiếm Hồ thuộc thôn Cổ Vũ, huyện Thọ Xương. Cửa miếu có dòng chữ “Kính ngưỡng Tản Viên”, là nơi thờ thần núi Tản Viên. Xét: Theo Việt điện u linh lục, Tản Viên là núi trấn giữ Việt điện. Trên đỉnh núi có miếu thờ tự, là nơi linh thiêng bậc nhất của đất Việt. Tản Viên là con cháu 5 đời Hùng Vương, người ở châu Đường Lâm, phụng sự mẹ rất chí hiếu, thường vào rừng chặt củi, học được phép tiên, cùng mẹ sống ẩn dật trên đỉnh núi, vì thế nơi đó trở thành núi tiên. Trên núi có 3 đỉnh cao, đỉnh giữa có miếu thờ trên nền nhà cũ, còn đền thờ ở Long Biên là đền thờ vọng.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]