Thơ » Pháp » Arthur Rimbaud
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 16/01/2022 19:24
Comme d’un cercueil vert en fer blanc, une tête
De femme à cheveux bruns fortement pommadés
D’une vieille baignoire émerge, lente et bête,
Avec des déficits assez mal ravaudés;
Puis le col gras et gris, les larges omoplates
Qui saillent; le dos court qui rentre et qui ressort;
Puis les rondeurs des reins semblent prendre l’essor;
La graisse sous la peau paraît en feuilles plates;
L’échine est un peu rouge, et le tout sent un goût
Horrible étrangement; on remarque surtout
Des singularités qu’il faut voir à la loupe...
Les reins portent deux mots gravés: Clara Venus;
- Et tout ce corps remue et tend sa large croupe
Belle hideusement d’un ulcère à l’anus.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 16/01/2022 19:24
Như quan tài thiếc xanh, một cái đầu
Của người phụ nữ có búi tóc nâu
Len lén bước ra, từ bồn tắm cũ,
Những khiếm khuyết đầy chẳng dễ sửa đâu;
Sau cổ áo xám dày, bờ vai rộng
Cứ nhấp nhô; cái lưng ngắn phập phồng;
Rồi, vùng tròn của thận như bừng vỡ;
Mỡ dưới lớp da bằng phẳng thong dong;
Sống lưng hơi đỏ, cùng toả lên hương
Chăm chú nhìn vào; kinh khủng lạ thường
Điểm dị kỳ phải nhìn bằng kính lúp...
Khắc hai chữ là: Clara Venus;
- Toàn thân di chuyển trải dài mông rộng
Đẹp mê hồn từ khe hở kế hậu môn.