古今和歌集 - 705

かずかずに
おもひおもはず
とひがたみ
身をしる雨はふ
りぞまされる

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhật Chiêu

Tình yêu còn mất
Tôi vẫn hồ nghi
Chỉ mưa là biết
Khi rơi tầm tã
Trên hồn mỏi mê


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Mr.Q

Tình yêu còn hay mất
Lòng tôi vẫn hồ nghi
Chỉ mưa biết điều chi
Rơi trên hồn tầm tã

Ung dung đàm tiếu, định phong ba,
Nâng chén lưu linh, chấn sơn hà.
Ngửa tay tạo hoá phân trời đất,
Một ý thanh lương, ta với ta.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Tình yêu còn mất hay đâu,
Hồ nghi tôi vẫn nguyện cầu ngày đêm.
Chỉ mưa là biết lạnh thêm,
Khi rơi tầm tã bên thềm ngoài sân.
Trên hồn mê mỏi bần thần.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời