Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

古今和歌集 - 616

おきもせず
ねもせでよるを
あかしては
春の物とてなが
めくらしつ


 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhật Chiêu

Không rời chăn chiếu
Dù đêm không ngủ
Dù ngày nhớ mong
Tôi là bóng của ngày xuân
Nhìn mưa rơi mãi không ngừng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
14.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Không rời chăn chiếu gối đơn,
Dù đêm không ngủ, ngày thường nhớ mong.
Tôi ngày bóng của xuân lòng,
Nhìn mưa rơi mãi buồn không thấy ngừng.


15.00
Trả lời