Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 28/07/2022 20:49
Ai-je imprudemment souhaité
Guérir de toi? Quelle ignorance
M’irritait contre ma souffrance!
— Ah! Que rien ne me soit ôté
De la détresse qui me cache
Le passé, le lendemain!
Sois La seule chose que je sache
Et qui blesse! Rien ne déçoit
Dans la sombre et féconde ivresse
D’un désir encore ascendant.
— Lèvres rêveuses sur les dents,
Regard qui se meut ou se pose,
Gardez votre pouvoir ardent,
Vous qui, dans une chambre close,
Par le souvenir obsédant,
M’inondez d’une odeur de roses!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 28/07/2022 20:49
Có 2 người thích
Em mang ao ước thật liều
Cho anh? Em chẳng thấy điều ngu si
Tức mình đau khổ lâm ly!
— A! Không được lấy thứ gì khỏi em
Niềm đau che giấu trong em
Từ trong dĩ vãng, kết liền ngày sau!
Điều duy nhất em thấm sâu
Và ai thương tích! Cũng đâu ê chề
Trong cơn say đắm tràn trề
Của niềm khao khát tứ bề xốn xang.
— Đôi môi mơ mộng trên răng,
Cái nhìn đắm đuối môi rằng cho anh,
Cuốn vào cương mãnh của anh,
Trong căn phòng kín có anh đang chờ,
Oà theo ký ức dật dờ,
Ướt dầm em bởi hương do hoa hồng!