Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 13/07/2022 16:12
La guitare amoureuse et l’ardente chanson
Pleurent de volupté, de langueur et de force
Sous l’arbre où le soleil dore l’herbe et l’écorce,
Et devant le mur bas et chaud de la maison.
Semblables à des fleurs qui tremblent sur leur tige,
Les désirs ondoyants se balancent au vent,
Et l’âme qui s’en vient soupirant et rêvant
Se sent mourir d’espoir, d’attente et de vertige.
- Ah! quelle pâmoison de l’azur tendre et clair!
Respirez bien, mon cœur, dans la chaude rafale,
La musique qui fait le cri vif des cigales,
Et la chanson qui va comme un pollen sur l’air.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 13/07/2022 16:12
Đàn gợi tình bài ca thì cháy bỏng
Khóc vì sướng, mệt vì quá cuồng say
Dưới gốc cây nắng vàng chiếu cỏ cây,
Trước tường thấp, của ngôi nhà êm ấm.
Như hoa rung rinh trên thân cây rậm,
Khát khao cuộn cuồn trong gió đong đưa,
Và hồn vi vu vào giấc mơ xưa
Muốn chết vì mong, đợi chờ xây xẩm.
- Ồ! ngất ngây dưới trời trong dịu ấm!
Hít thở đầy, tim, trong gió ngạt ngào,
Nhạc vang lên sôi động tiếng ve sầu,
Bài hát bay tựa phấn hoa trong gió.