Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 07/09/2022 20:07
J’aime d’un amour clandestin.
Ce que de toi nul n’a aimé:
Le sourd battement enfermé
De ton cœur et de ton instinct.
Nul n’a songé avec douleur
À ces beaux secrets écorchés
Du mouvement intérieur,
Puissant, indomptable et caché!
— Mais moi je sais que c’est ton sang
Qui te fait net, pur, précieux,
Et mon rêve en ton corps descend
Comme vers de plus sombres cieux…
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 07/09/2022 20:07
Có 1 người thích
Em yêu bằng một tình yêu thầm kín.
Còn anh thì sao không có ai yêu:
Nhịp đập trong anh bị nhốt tiếng kêu
Từ trái tim và bản năng anh đó.
Chẳng ai mơ với niềm đau này nọ
Về những điều bí mật đẹp tuyệt trần
Hằng chuyển động bên trong khắp châu thân,
Mạnh mẽ, kiên cường và luôn che giấu!
- Nhưng em biết trong anh mang dòng máu
Đã cho anh thật, quý phái, thanh cao,
Giấc mơ em trong thân anh chực trào
Cuốn vào khoảng trời xa thăm thẳm tối...