“Я улыбаться перестала...”

Я улыбаться перестала,
Морозный ветер губы студит,
Одной надеждой меньше стало,
Одною песней больше будет.

И эту песню я невольно
Отдам на смех и поруганье,
Затем, что нестерпимо больно
Душе любовное молчанье.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Em từ lâu đã không cười
Ngọn gió giá băng làm bờ môi lạnh cóng
Đã ít hơn một niềm hi vọng
Và nhiều hơn một bài hát vui tươi.

Còn bài hát này em chỉ vô tình
Đem làm trò cưòi và điều trách mắng
Để làm chi, rằng vô cùng đau đớn
Khi tình lặng câm ngự trị trong tim.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nina @nuocnga.net

Giờ em đã không còn cười nữa
Gió lạnh làm buốt giá đôi môi,
Một hy vọng giờ không còn nữa,
Một bài ca thêm với cuộc đời.

Em vô tình đem bài hát ấy
Cho cuộc đời chửi rủa, nhạo cười,
Bởi tâm hồn đau không chịu nổi
Khi tình yêu chỉ im lặng mà thôi.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Em thôi không cười được nữa,
Giá băng cóng lạnh làn môi.
Một niềm hy vọng đã chết,
Thêm một bài ca ra đời.

Em buộc lòng mang bài hát
Cho thiên hạ chửi, mua vui.
Bởi hồn em đau như cắt
Khi yêu không cất nổi lời.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Bỉnh

Em giờ đã hết mỉm cười,
Những làn gió lạnh ngoài trời buốt môi,
Một niềm hy vọng hết rồi,
Một bài ca sắp ra đời trêu ngươi.

Vô tình em tặng cho đời
Bài ca ấy để mua vui, rủa nguyền.
Bởi tình yêu cứ lặng im,
Khiến tâm hồn những ngập chìm khổ đau.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Bỉnh

Em giờ cũng đã hết mỉm cười,
Cơn gió lạnh làm đôi môi tê buốt,
Niềm hy vọng giờ đây cũng hết nốt,
Một bài hát mai mốt sẽ ra đời.

Bài hát này em cũng vô tình thôi
Đem cho đời mua vui và chửi bới,
Vì tình yêu lặng im chả chịu nói
Làm tâm hồn chịu bao nỗi đớn đau.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời