Thơ » Anh » Alfred Tennyson
Đăng bởi hongha83 vào 16/07/2025 18:41
Dark house, by which once more I stand
Here in the long unlovely street,
Doors, where my heart was used to beat
So quickly, waiting for a hand,
A hand that can be clasp’d no more—
Behold me, for I cannot sleep,
And like a guilty thing I creep
At earliest morning to the door.
He is not here; but far away
The noise of life begins again,
And ghastly thro’ the drizzling rain
On the bald street breaks the blank day.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 16/07/2025 18:41
Tôi trở lại trong căn nhà tăm tối
Trên con đường dài hun hút tiêu điều
Đây cánh cửa mỗi lần chờ hé mở
Lòng rộn ràng hồi hộp biết bao nhiêu
Bàn tay ấy chắc không còn nắm chắc
Để nhìn tôi trong một thoáng nghi ngờ
Không ngủ được tôi làm điều tội lỗi
Người đầu tiên gõ cửa sáng tinh mơ
Người đi mãi không về nơi đây nữa
Vẫn rộn ràng tiếng gõ nhịp đời thường
Bóng vật vờ trong mưa phùn rây nhẹ
Của con đường vắng ngắt một ngày vương
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.