Мне не жаль

Мне не жаль, что тобою я не был любим,-
Я любви не достоин твоей!
Мне не жаль что теперь я разлукой томим,-
Я в разлуке люблю горячей.

Мне не жаль, что и налил и выпил я сам
Унижения чашу до дна,
Что к проклятьям моим и к слезам и к мольбам
Оставалась ты холодна.

Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови,
Моё сердце сжигал и томил,-
Но мне жаль, что когда-то я жил без любви,
Но мне жаль, что я мало любил!

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Không nuối tiếc khi chẳng được em yêu,-
Tôi đâu xứng với tình em tha thiết!
Không nuối tiếc phải khổ đau li biệt, –
Trong chia ly tình bỏng cháy hơn nhiều.

Không tiếc khi chén nhục này đắng ngắt
Tự rót đầy rồi tự uống cạn khô,
Mặc tôi khóc, rủa nguyền hay van vỉ
Em lạnh lùng chẳng thay đổi bao giờ.

Tôi không tiếc khi một bầu nhiệt huyết,
Thiêu đốt rồi lại hành hạ tâm can, –
Nhưng tôi tiếc từng không yêu ai hết,
Nhưng tôi tiếc mình đã yêu quá ít!

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngọc Châu

Anh không thấy tiếc
khi mà
Em không yêu,
anh thấp xa dưới tầm!
Giờ ngàn trùng xa âm thầm
Anh không tiếc
càng cháy lòng
yêu em.

Tự mình rót
Cạn khát thèm
bao nhiêu tủi hổ,
nỗi niềm con tim.
Lời nguyền,
nước mắt,
cầu xin
Em từng đáp bằng lặng im
lạnh lùng

Sục sôi lửa máu đã từng
Không buồn
mòn mỏi đi cùng đốt thiêu.
Tiếc là
sao không yêu nhiều
Tiếc mình
không có tình yêu những ngày!

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời