Chưa có đánh giá nào
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
2 bài trả lời: 2 bản dịch
Đăng bởi hongha83 vào 19/06/2008 03:30, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 19/06/2008 03:41

Друзьям

Богами вам еще даны
Златые дни, златые ночи,
И томных дев устремлены
На вас внимательные очи.
Играйте, пойте, о друзья!
Утратьте вечер скоротечный;
И вашей радости беспечной
Сквозь слезы улыбнуся я.


1816

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thuý Toàn

Trời còn cho các anh
Những ngày vàng đêm ngọc
Những ánh mắt long lanh
Nơi các cô gái đẹp
Vui chơi, say uống đi
Hãy vui tròn đêm ngắn
Tôi mỉm cười qua lệ
Nhìn niềm vui vô tư

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Thanh Cải

Các bạn vẫn còn ông Trời ưu ái
Đã dành cho những ngày ngọc, đêm vàng
Chạy theo bạn có bao nhiêu cô gái
Ngắm bạn bằng những ánh mắt chăm chăm.

Bạn cứ chơi, cứ hát về bè bạn!
Ngày tiếp ngày, thời gian cứ vụt trôi
Bạn vô rư với niềm vui bất tận
Tôi bỗng như trào nước mắt, mỉm cười.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời