Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương ba
Đăng bởi Tung Cuong vào 16/06/2022 06:10
Не дай мне бог сойтись на бале
Иль при разъезде на крыльце
С семинаристом в желтой шале
Иль с академиком в чепце!
Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.
Быть может, на беду мою,
Красавиц новых поколенье,
Журналов вняв молящий глас,
К грамматике приучит нас;
Стихи введут в употребленье;
Но я… какое дело мне?
Я верен буду старине.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 16/06/2022 06:10
Đã sửa 4 lần,
lần cuối bởi Tung Cuong
vào Hôm nay 15:06
Cầu Trời nếu tôi có đi vũ hội,
Hay trước lúc chia tay, phải ngồi tĩnh tại,
Chẳng gần sinh viên chủng viện mặc áo vàng
Không chào viện sỹ đội mũ các bà mang
Tôi không thích thứ tiếng Nga hoàn mỹ,
Nói trơn tuột, không sai ngữ pháp dù một tí,
Như đôi môi hồng thiếu vắng nụ cười.
Có thể là, không may lắm cho tôi,
Rồi có lúc, xuất hiện bóng hồng đời mới,
Họ thấu hiểu lời van nài của tạp chí,
Bắt ta theo ngữ pháp rõ là nhiều,
Cứ mở mồm, phải thơ phú đủ điều;
Nhưng tôi thấy…có gì liên quan tới tôi đấy?
Tôi vẫn trung thành cùng thời xưa vậy.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.