Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi Tung Cuong vào 05/02/2022 05:40, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 06/02/2022 09:09

VIII

Всего, что знал еще Евгений,
Пересказать мне недосуг;
Но в чем он истинный был гений,
Что знал он тверже всех наук,
Что было для него измлада
И труд, и мука, и отрада,
Что занимало целый день
Его тоскующую лень, —
Была наука страсти нежной,
Которую воспел Назон,
За что страдальцем кончил он
Свой век блестящий и мятежный
В Молдавии, в глуши степей,
Вдали Италии своей.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Bao kiến thức mà Evghênhi biết rõ,
Tôi không dỗi hơi kể ra đầy đủ;
Nhưng có vài điều, thiên tài đúng là chàng
Tài giỏi giang, mọi khoa học nắm vững vàng,
Tài từ trẻ, chưa bao giờ chàng bận vướng
Cả lao động, khổ đau và vui sướng,
Tài rong chơi chuỗi ngày tháng biếng lười
Khiến cuộc đời buồn rầu rĩ cả người, -
Cũng có thứ thú vui dịu nhẹ,
Được Nadon ca ngợi hết nhẽ,
Nhưng thế nên, ông chịu khổ hạnh hoài,
Cuộc đời ông chói sáng và nổi loạn dài,
Ông đã chết ở Mônđava, ngoài thảo nguyên heo hút,
Xa nước Ý quê hương ông thân thiết.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Thái Bá Tân

Về kiến thức, Ônhêgin, mọi mặt,
Tôi không sao kể hết – quá dài dòng.
Nhưng một cái chàng tỏ ra kiệt xuất
Hơn mọi điều và am hiểu tinh thông
(Cái mà ngay đối với chàng từ nhỏ
Thay lao động và niềm vui, cái khổ,
Giết thời gian, lấp chỗ trống hàng ngày
Trong biếng lười cho mãi tới hôm nay)
Là khoa học của những gì tinh tế,
Cái Nazôn đã ca ngợi nhiều lần
(Và than ôi, bị đi đày vì thế,
Nên cuộc đời bay nhảy bị chôn chân
Mãi tận xứ Mônđôva, ở đó,
Xa nước Ý, chết dần trong đau khổ).

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời