15.00
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận
2 người thích

Đăng bởi Vanachi vào 02/11/2006 09:59, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 18/06/2008 06:16

Юношу, горько рыдая, ревнивая дева бранила

Юношу, горько рыдая, ревнивая дева бранила;
К ней на плечо преклонен, юноша вдруг задремал.
Дева тотчас умолкла, сон его легкий лелея,
И улыбалась ему, тихие слезы лия.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thuý Toàn

Cô gái hay ghen khóc sụt sùi,
Trách chàng trai trẻ mãi không nguôi;
Ngả xuống vai cô…, chàng thiếp ngủ
Quên hờn, ru giấc ngủ, cô cười...

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

thuy toan

có phần phân tích tác phẩm luôn không bạn cho mình đi


bài cô gái hay ghen nhe ban
Chưa có đánh giá nào
Trả lời