Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Poltava (1829) » Chương 1
Đăng bởi Tung Cuong vào 11/01/2025 06:13
И то сказать: в Полтаве нет
Красавицы, Марии равной.
Она свежа, как вешний цвет,
10. Взлелеянный в тени дубравной.
Как тополь киевских высот,
Она стройна. Ее движенья
То лебедя пустынных вод
Напоминают плавный ход,
То лани быстрые стремленья.
Как пена, грудь ее бела.
Вокруг высокого чела,
Как тучи, локоны чернеют.
Звездой блестят ее глаза;
20. Ее уста, как роза, рдеют.
Но не единая краса
(Мгновенный цвет!) молвою шумной
В младой Марии почтена:
Везде прославилась она
Девицей скромной и разумной.
За то завидных женихов
Ей шлет Украйна и Россия;
Но от венца, как от оков,
Бежит пугливая Мария.
30. Всем женихам отказ — и вот
За ней сам гетман сватов шлет
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày Hôm nay 06:13
Phải nói rằng, có đi khắp Pôltava
Không thấy ai xinh đẹp bằng Maria.
Nàng tươi trẻ, như hoa xuân lộng lẫy;
10. Toả hương sắc trong bóng sồi xanh thẫm.
Như cây phong khoe dáng ở Kiep khắp đồi cao,
Maria mảnh mai. Dáng nàng bước thanh tao
Lúc như thiên nga trên hồ đang nhẹ lướt
Chim di chuyển êm ru trên mặt nước
Lúc như nai lao vút chốn thảo nguyên.
Hai gò bồng đào trắng như tuyết long lanh.
Ôm gọn hết vầng trán cao tinh khiết,
Tóc đen nhánh như mây đen trùm hết.
Đôi mắt nàng rực chiếu ánh sao xa;
20. Khuôn miệng nàng đỏ thắm tựa hồng hoa
Nhưng không phải chỉ có riêng sắc đẹp
(Sắc màu tức thời) người người công nhận thiệt
Tỏ lời khen cô gái trẻ Maria:
Tiếng trầm trồ nghe mọi chỗ, mọi nhà
Maria khiêm tốn và thông minh sáng láng.
Từ Ucraina tới Nga có bao nhiêu đám
Toàn trai tài sang xin kết duyên lành;
Nhưng Maria nhút nhát liền chối nhanh.
Nhìn hoa cưới như thấy gông phải thoát
30. Đám nào tới - cũng phăng phăng gạt phắt