Любитель-рыболов

С утра сидит на озере
Любитель-рыболов,
Сидит, мурлычет песенку,
А песенка без слов:

“Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля”,

Озеро глубокое,
Удачным будет лов.
Сейчас поймает окуня
Любитель-рыболов.

“Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля”.

Песенка чудесная -
И радость в ней, и грусть,
И знает эту песенку
Вся рыба наизусть.

“Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля”.

Как песня начинается,
Вся рыба расплывается...
“Тра-ля!”

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thuỵ Anh

Từ sáng ngồi bên hồ
Một anh chàng câu cá
Lẩm bẩm bài ca nhỏ
Không có lời, ngân nga:

“La la la
la là la
La là la”

Hồ thì rất là sâu
Cá chắc sẽ cắn câu
Con cá hồng anh bắt -
Anh chàng thích nghề câu

“La la la
là la la
Là la la”

Bài ca kỳ diệu quá
Có vui và có buồn
Ở dưới hồ bọn cá
Đều học thuộc lòng luôn

“La la la
la lá la
La lá la”

Anh chàng vừa cất lời
Cá hớn hở quẫy đuôi

“Là la”

"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Có anh chàng đi câu
Từ sớm ra hồ ngồi,
Ngồi và ư ử hát
Một bài ca không lời.

Là la lá la la
La la la lá lá
Là lá la la là.

Hồ nước thì sâu thẳm
Hôm nay chắc gặp may.
Tớ giật được rô cụ
Cho các cậu biết tay.

Là la lá la la
La la la lá lá
Là lá la la là.

Bài ca thật là hay
Có vui buồn tràn đầy,
Mà cá trong hồ đã
Học thuộc bài hát này.

Là la lá la la
La la la lá lá
Là lá la la là.

Cậu chàng vừa cất tiếng,
Lũ cá tản đi ngay...
Là la!

Chưa có đánh giá nào
Trả lời