“Я пришел к тебе с приветом...”

Я пришел к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришел я снова,
Что душа все так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что буду
Петь - но только песня зреет.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Thị Minh Nguyệt

Anh đến chào em buổi sớm mai,
Để nói rằng, mặt trời đã dậy
Với tia nắng ấm đang run rẩy
Trên từng chiếc lá đón bình minh;

Để nói rằng, cả cánh rừng đã tỉnh,
Bởi từng cành cây động giấc nồng,
Bởi từng con chim đang vỗ cánh,
và mùa xuân đầy ắp khát khao;

Để nói rằng, cùng với si mê,
Như ngày hôm qua, anh lại tới,
Rằng tâm hồn anh vui phơi phới
Và sẵn lòng chăm chút em yêu;

Để nói rằng, ở khắp mọi nơi
Ngập tràn trong anh niềm hạnh phúc,
Anh chẳng biết điều gì mình sẽ hát -
Nhưng lời ca ấp ủ lâu rồi

Nếu một mai kiệt sức quỵ bên đường
Em sẽ mang theo gương mặt anh rạng rỡ
Mùa Thu reo chấm nắng vàng sớt lửa
Pha bột màu thương nhớ vẽ trời yêu!
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngọc Châu

Anh đến tìm em với lời chào
Nói mặt trời đã ló lên cao
Đang rọi ánh bình minh ấm áp
Lên lá cành run rẩy lao xao.

Kể chuyện rừng xanh vừa thức dậy
Cả khu rừng, đến mỗi nhành con
Các chú chim rỉa lông, bay nhẩy
Khát khao đắm đuối với Xuân non.

Để tỏ rằng anh cũng khát khao
Như ngày qua, lại đến nói chào
Rằng cả hồn anh trong say đắm
Sẵn sàng chiều chuộng em xiết bao.

Để nói em ơi, từ khắp nơi
Cuộc đời đều tặng anh niềm vui
Muốn hát lắm cơ, em yêu ạ
Nhưng hát gì - chưa chọn được lời.

23.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Thái Bá Tân

Anh đi đến tìm em, em yêu,
Để nói rằng mặt trời đã dậy,
Rằng ánh nắng vuốt ve, yêu chiều
Những tán lá mùa xuân lộng lẫy.

Và để nói rằng cả rừng cây
Đã thức tỉnh từ lâu; cũng thế,
Cả đàn chim tung cánh đang bay
Hân hoan đón mùa xuân đẹp đẽ.

Và để nói rằng anh yêu em,
Như hôm qua, mùa xuân rộn rã,
Anh lại đến tìm em, vì em,
Sẵn sàng làm vì em tất cả.

Và để nói rằng anh, em yêu,
Đâu cũng thấy đầy hoa nở rộ,
Rằng anh vui, muốn hát, có điều
Hát cái gì thì chưa thật rõ.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
14.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Thị Vinh

Anh đến chào em, đã bình minh
Nói với em, mặt trời đã mọc
Nắng sớm rung rinh trên chồi lộc
Nắng chiếu hồng sáng chói, em ơi.
 
Nói với em, rừng đã bừng lên
Từng cành cây bừng lên thức giấc
Từng cánh chim bừng lên tiếng hót
Rừng ngập tràn khao khát mùa xuân.
 
Nói với em, vẫn một lòng tha thiết
Như chiều qua, anh lại đến tìm
Tâm hồn anh dành em, anh ước
Dành tặng em, nguyện hiến tặng em.
 
Nói với em, rằng từ khắp xung quanh
Đón chào anh, chung niềm vui ngày mới
Anh chưa biết, anh từ đâu hòa nhịp
Một bài ca đang phấp phới ngân nga...

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
22.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Sáng ra anh đến chào em,
Để nói: Mặt trời lên rồi đấy,
Nắng ấm đã tràn trề lộng lẫy
Trên những chùm lá tươi mượt mà;

Để nói: Rừng dậy rồi, em ạ,
Xôn xao từng ngọn cây, cành lá,
Xôn xao đến từng con chim nhỏ
Cũng căng tràn đầy khát vọng xuân;

Để nói: Vẫn tình yêu trong ngần,
Như hôm qua, sáng nay anh đến,
Dành cho em trọn vẹn cả tấm lòng
Vì em anh sẵn sàng dâng hiến;

Để nói: Những niềm vui quanh anh
Toả ra từ khắp nơi khắp chốn,
Anh còn chưa biết sẽ hát gì
Nhưng biết rằng bài ca đang chín.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Thanh Cải

Tôi đã đến để chào em đó
Để nói rằng, trời đã bình minh,
Rằng nó toả nắng bừng như lửa
Nó làm cho muôn lá rùng mình.

Để nói rằng, rừng kia đã thức
Như khắp nơi cành lá lao xao
Từng con chim líu lo tiếng hót
Mùa xuân về đầy ắp khát khao.

Để nói rằng, cùng niềm ham thích,
Như hôm qua, tôi lại tới bên
Rằng tâm hồn tôi đang hạnh phúc
Và sẵn sàng săn sóc cho em.

Để nói rằng, từ khắp nơi, mọi chốn
Niềm vui đang tràn tới bên tôi,
Tôi không biết sẽ làm gì nữa
Hát những câu ấp ủ chín muồi..

Chưa có đánh giá nào
Trả lời