Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Cận đại
3 bài trả lời: 3 bản dịch
Từ khoá: tuyệt mệnh (60)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/09/2018 15:56

Tuyệt mệnh thi kỳ 3

Thê lương ngục thất mệnh chung thi,
Hải khoát sa không khốc tự tri.
Tử quốc đáo nùng thiên hữu phận,
Thương tâm quan lũ kỷ nam nhi.


Nguồn: Tạp chí Sông Hương, số 164, tháng 10-2002

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Đặng Thai Mai

Lạnh lùng cảnh ngục lúc quyên sinh,
Biển rộng đồng không mình biết mình.
Chết với nước non em tốt số,
Chạnh lòng tủi hổ lũ trâm anh.

tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Lạnh lùng ngục lúc quyên sinh,
Đồng không biển rộng khóc mình biết thân.
Chết với nước em góp phần,
Chạnh lòng tủi hổ nhân quần nam nhi.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Trong ngục lạnh lùng thư tuyệt mệnh
Đồng không biển rộng khóc riêng hay
Chết vì non nước  thân đâu quản
So với nam nhi chẳng tủi thay

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời