Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Đoàn Huyên
Đăng bởi hongha83 vào 10/05/2016 10:02
春開萬戶曉雲高,
伴奐東風出部曹。
寢假九天覃雨露,
江山共我沐春膏。
Xuân khai vạn hộ hiểu vân cao,
Bạn hoán đông phong xuất bộ tào.
Tẩm giả cửu thiên đàm vũ lộ,
Giang sơn cộng ngã mộc xuân cao.
Mùa xuân đến với muôn nhà, mây sớm bay cao
Gió xuân phất phơ ra khỏi sảnh đường
Trong lúc nghỉ ngơi mưa móc rơi xuống
Núi sông cùng ta như gội ơn xuân
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 10/05/2016 10:02
Xuân tới muôn nhà mây sớm cao
Sảnh đường phơ phất gió đông chào
Chín trời mưa móc khi ta nghỉ
Sông núi cùng ta đượm dạt dào
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/11/2019 09:01
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/10/2020 18:49
Xuân muôn nhà, sớm mây cao,
Sảnh đường phơ phất gió chào xuân qua.
Móc mưa rơi lúc nghỉ nhà,
Núi sông như gội cùng ta dạt dào.