Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Thời kỳ này từ năm đầu Thượng Nguyên (760) đến năm Đại Lịch thứ 5 (770). Trong vòng 11 năm này thì tám chín năm ông ở đất Thục, sau đó ở Kinh Tương hai ba băm, viết khoảng một ngàn bài thơ, chiếm hai phần ba Đỗ công bộ tập. Lúc này Thành Đô chưa bị binh đao, ông có những ngày thư thái tập trung vào thơ ca. Năm đầu Thượng Nguyên ông dựng Thảo Đường tại Hoán Hoa khê, Thành Đô sau 4 năm lưu lạc. Cuối năm sau (761), cố giao của ông là Nghiêm Vũ nhậm Thành Đô doãn kiêm Ngự sử trung thừa, giúp đỡ ông rất nhiều. Tháng 7 năm đầu Bảo Ứng (762), Nghiêm Vũ được triệu nhập triều, ông lưu vong tới Tử Châu, Lãng Châu.

Mùa xuân năm Bảo Ứng thứ 2, loạn An Sử kết thúc nhưng trong nước cục diện hỗn loạn, lại thêm giặc Thổ Phồn bắt đầu xâm nhập. Mùa xuân năm Quảng Đức thứ 2 (764), Nghiêm Vũ lại nhậm…

 

  1. Việt Vương lâu ca
    6
  2. Vịnh hoài cổ tích kỳ 1 - Dữu Tín gia
    8
  3. Vịnh hoài cổ tích kỳ 2 - Tống Ngọc gia
    7
  4. Vịnh hoài cổ tích kỳ 3 - Vịnh Chiêu Quân
    11
  5. Vịnh hoài cổ tích kỳ 4 - Vĩnh An cung, Tiên Chủ miếu
    9
  6. Vịnh hoài cổ tích kỳ 5 - Vũ Hầu miếu
    9
  7. Vịnh hoài kỳ 1
    1
  8. Vịnh hoài kỳ 2
    1
  9. Vọng Đâu Suất tự
    3
  10. Vọng Ngưu Đầu tự
    3
  11. Vọng nhạc (Nam nhạc phối chu điểu)
    1
  12. Vũ (Giáp vân hành thanh hiểu)
    1
  13. Vũ (Hành vân đệ sùng cao)
    1
  14. Vũ (Minh minh giáp tí vũ)
    2
  15. Vũ (Sơn vũ bất tác nê)
    2
  16. Vũ (Thuỷ hạ thiên hưu vũ)
    4
  17. Vũ (Vạn mộc vân thâm ẩn)
    3
  18. Vũ bất tuyệt
    5
  19. Vu Giáp tệ lư phụng tặng thị ngự tứ cữu biệt chi Lễ Lãng
    3
  20. Vũ Hầu miếu
    14
  21. Vũ kỳ 1 (Thanh sơn đạm vô tư)
    3
  22. Vũ kỳ 1 (Vi vũ bất hoạt đạo)
    3
  23. Vũ kỳ 2 (Giang vũ cựu vô thì)
    3
  24. Vũ kỳ 2 (Không sơn trung tiêu âm)
    1
  25. Vũ kỳ 3 (Vật sắc tuế tương yến)
    3
  26. Vũ kỳ 4 (Sở vũ thạch đài tư)
    3
  27. Vũ miếu
    6
  28. Vu Sơn huyện Phần Châu Đường sứ quân thập bát đệ yến biệt kiêm chư công huề tửu lạc tương tống suất đề tiểu thi lưu ư ốc bích
    4
  29. Vũ tình (Vũ thì sơn bất cải)
    4
  30. Vũ Văn Triều thượng thư chi sanh, Thôi Úc tư nghiệp chi tôn, thượng thư chi tử, trùng phiếm Trịnh giám tiền hồ
    3
  31. Vương binh mã sứ nhị giác ưng
    2
  32. Vương cánh huề tửu, Cao diệc đồng quá, cộng dụng hàn tự
    4
  33. Vương Lãng Châu diên phụng thù thập nhất cữu “Tích biệt” chi tác
    4
  34. Vương lục sự hứa tu thảo đường tư bất đáo, liêu tiểu cật
    7
  35. Vương mệnh
    4
  36. Vương thập ngũ tiền các hội
    4
  37. Vương thập ngũ tư mã đệ xuất quách tương phỏng kiêm di dinh mao ốc ti
    4
  38. Vương thập thất thị ngự Luân, hứa huề tửu chí thảo đường, phụng ký thử thi tiện thỉnh yêu Cao tam thập ngũ sứ quân đồng đáo
    4
  39. Xá đệ Chiêm quy thảo đường kiểm hiệu, liêu thị thử thi
    4
  40. Xá đệ Quan phó Lam Điền thủ thê tử đáo Giang Lăng, hỉ ký kỳ 1
    4
  41. Xá đệ Quan phó Lam Điền thủ thê tử đáo Giang Lăng, hỉ ký kỳ 2
    5
  42. Xá đệ Quan phó Lam Điền thủ thê tử đáo Giang Lăng, hỉ ký kỳ 3
    3
  43. Xá đệ Quan quy Lam Điền nghênh tân phụ, tống thị lưỡng thiên kỳ 1
    4
  44. Xá đệ Quan quy Lam Điền nghênh tân phụ, tống thị lưỡng thiên kỳ 2
    4
  45. Xã nhật lưỡng thiên kỳ 1
    3
  46. Xã nhật lưỡng thiên kỳ 2
    3
  47. Xích Giáp
    3
  48. Xích tiêu hành
    1
  49. Xuân dạ Giáp Châu Điền thị ngự trưởng sử Tân Đình lưu yến, đắc diên tự
    3
  50. Xuân dạ hỉ vũ
    15
  51. Xuân nhật giang thôn kỳ 1
    6
  52. Xuân nhật giang thôn kỳ 2
    4
  53. Xuân nhật giang thôn kỳ 3
    3
  54. Xuân nhật giang thôn kỳ 4
    3
  55. Xuân nhật giang thôn kỳ 5
    3
  56. Xuân nhật hí đề Não Hác sứ quân huynh
    3
  57. Xuân nhật Tử Châu đăng lâu kỳ 1
    5
  58. Xuân nhật Tử Châu đăng lâu kỳ 2
    5
  59. Xuân quy
    2
  60. Xuân thuỷ
    4
  61. Xuân thuỷ sinh kỳ 1
    5
  62. Xuân thuỷ sinh kỳ 2
    10
  63. Xuân viễn
    3
  64. Xuất quách
    4
  65. Xuy địch
    6
  66. Ỷ trượng
    3
  67. Yến Hồ thị ngự thư đường
    4
  68. Yến Nhung Châu Dương sứ quân đông lâu
    3
  69. Yến Trung Châu sứ quân điệt trạch
    4
  70. Yến tử lai chu trung tác
    9
  71. Yến Vương sứ quân trạch đề kỳ 1
    4
  72. Yến Vương sứ quân trạch đề kỳ 2
    5
  73. Yết Chân Đế tự thiền sư
    3
  74. Yết Tiên Chủ miếu
    1
  75. Yết Văn công thượng phương
    1

 

 

Ảnh đại diện

Thắc mắc

Tại sao lại là “phiêu bạc” mà không phải là “phiêu bạt”? Ngoài ra trong quy định viết hoa trong tiếng Việt thì “tây nam” đáng nhẽ phải viết hoa là “Tây Nam”


Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Chính tả

“Phiêu bạc” là từ gốc Hán có nghĩa là trôi nổi (phiêu) ghé đậu (bạc) nay đây mai đó. Nhiều người lẫn với chữ “bạt” cũng có nghĩa là bị đẩy đi, dạt đi.

Chính tả tiếng Việt không viết hoa từ chỉ phương hướng, trừ khi nó gắn với tên địa phương, như Hà Tây.


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Thảo luận

Ừm, do hiểu biết còn non kém nên mình không biết đến từ “phiêu bạc”. Cảm ơn bạn nhiều. Tuy nhiên từ về phương hướng mình thấy có quy định mà:
Tên địa lý chỉ một vùng, miền, khu vực nhất định được cấu tạo bằng từ chỉ phương hướng kết hợp với từ chỉ phương thức khác: Viết hoa chữ cái đầu của tất cả các âm tiết tạo thành tên gọi. Đối với tên địa lý chỉ vùng miền riêng được cấu tạo bằng từ chỉ phương hướng kết hợp với danh từ chỉ địa hình thì phải viết hoa các chữ cái đầu mỗi âm tiết.
VD: Tây Bắc, Đông Bắc, Bắc Bộ
Nguồn:


Chưa có đánh giá nào