Bình luận nhanh 2

Nguyễn Công Tuấn30/09/2020 15:59
Dịch thơ của Đỗ Phủ Nguyên văn: Phòng tướng tây đình nga nhất quần, Miền sa phiếm phố bạch ư vân. Phùng hoàng thì thượng ưng hồi thủ, Vi báo lung tùy Vương Hữu Quân. Dịch thơ: ĐƯỢC THIÊN NGA Ở AO CỦA…
Chi Nguyen26/02/2019 10:54
Thiên nga ở bến Đình Tây. Lông trắng như tuyết, lượn đầy bãi sông. Phượng hoàng ngoảnh cổ ngóng trông. Làm sao mà biết, có lồng đem theo.

得房公池鵝

房相西亭鵝一群,
眠沙泛浦白於雲。
鳳凰池上應回首,
為報籠隨王右軍。

 

Đắc Phòng công trì nga

Phòng tướng tây đình nga nhất quần,
Miên sa phiếm phố bạch ư vân.
Phụng hoàng trì thượng ưng hồi thủ,
Vi báo lung tuỳ Vương Hữu Quân[1].

 

Dịch nghĩa

Tại đình phía tây của Phòng tướng quân có một bầy thiên nga,
Ngủ nơi bãi, chơi trên bến, lông trắng như tuyết.
Trên ao Phượng hoàng muốn quay đầu lại,
Xin báo có cái lồng đi theo sau ông Vương Hữu Quân đó.


(Năm 763)

Phòng tướng quân tức Phòng Quản.

Chú thích:
[1]
Tức Vương Hy Chi 王羲之 (321-379), một nhà thư pháp nổi tiếng với điển tích Hoán nga 換鵝 (đổi lấy thiên nga). Vương Hy Chi thích thiên nga, nhờ quan sát động tác của hai bàn chân thiên nga khi bơi mà ông hoàn thiện nét bút. Có một đạo sĩ ở Sơn Dương muốn nhờ Vương Hy Chi viết bộ sách của mình, tên là Hoàng đình kinh 黃庭經 dưới dạng thiếp. Biết được sở thích của Vương Hy Chi, đạo sĩ mang tặng ông một đàn thiên nga. Nhờ vậy Vương Hy Chi hoàn thành tốt đẹp.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Doanh

Đình tây ông Phòng, ngỗng cả bầy,
Ngủ bến, lội nước, trắng như mây.
Trên ao Phượng hoàng ưng quay cổ,
Có lồng theo ông Vương đến đây.


tửu tận tình do tại
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Ngọc

Một đàn ngỗng phía Tây ao Phòng tướng,
Bơi hay nằm trông tưởng đám mây trôi.
Ao Phượng Hoàng ông đừng tiếc ông ơi,
Nhớ báo hộ Vương Hy Chi xách đấy.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Đình tướng Phòng có nuôi đàn ngỗng
Ngủ hay bơi lông trắng như mây
Trên ao Phượng, đầu muốn quay
Vương Hữu Quân có trong tay chiếc lồng.


15.00
Trả lời